Article published In:
FORUM
Vol. 11:1 (2013) ► pp.2349
References
Bell, R. T.
(1991) Translation and Translating: Theory and Practice, London: Longman.Google Scholar
Csefalvay, Z., Košťálová, M. and Klímešová, M.
(2003) Diagnostika a terapia afázie, alexie a agrafie (Diagnosis and Therapy of Aphasia, Alexia and Agraphia), Praha: Asociace klinických logopédů České Republiky.Google Scholar
Csefalvay, Z. and Traubner, P.
(1996) Afaziológia pre klinickú prax (Aphasiology for Clinical Practice), Martin: Osveta.Google Scholar
Djovčoš, M. and Zuzana B.
(2007) Kognitívne aspekty tlmočenia (Cognitive Aspects of Interpreting), in Analytické sondy do textu 3: zborník prednášok z medzinárodnej konferencie konanej v Banskej Bystrici 13 septembra 2007. Banská Bystrica: FHV UMB, 140–146.Google Scholar
Djovčoš, M.
(2009) Interdisciplinary Approach to Translation Studies, in V. I. Šabrin (ed.) Aktuaľnyje problemy perevodovedenia: materialy XXXVIII Meždunarodnoj filosofskoj konferencii, Sankt Peterburg 16 - 21 marta 2009 g., St. Peterburg: Fakultet filologii i iskustv SPBGU, 43–49.Google Scholar
Fabro, F. and Gran, L.
(1994) Neurological and Neuropsychological Aspects Of Polyglossia and Simultaneous Interpretation,in Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer (eds.) Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 273–318.Google Scholar
Gile, D.
(2009) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training,Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Henry, J.D. and Crawford J. R.
(2004) A Meta-Analytic Review of Verbal Fluency Performance Following Focal Cortical Lesions, Neuropsychology 18 (2): 284–295.Google Scholar
Jedlička, P., Beňušková L'., Macáková J. and Ostatníková D.
(2002) Molekulové mechanizmy učenia a pamäti (Molecular Mechanisms of Learning and Memory), inI. Hulín (ed.) Patofyziológia, Bratislava: Slovak Academic Press.Google Scholar
Kulišťák, P.
(2003) Neuropsychologie (Neuropsychology), Praha: Portál.Google Scholar
Kurejová, M.
(2012) Psychological Aspects of Interpreting, diploma thesis, Banská Bystrica: Faculty of Humanities of Matej Bel University.Google Scholar
Ostatníková, D.
(2003) Anatómia, fyziológia a patofyziológia reči (Anatomy, Physiology and Patophysiology of Speech), Bratislava:Asklepios.Google Scholar
Pym, A.
(2010) Exploring Translation Theories. London/New York: Routledge.Google Scholar
Seleskovitch, D., Lederer, M.
(1984) Intérpreter pour traduire.Paris: Didier Érudition.Google Scholar
Setton, R.
(1999) Simultaneous Interpretation: A Cognitive-Pragmatic Analysis. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins DOI logoGoogle Scholar
Tymoczko, M.
(2007) Enlarging Translation, Empowering Translators, Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Turčanová Koprušáková, M., Kurča E., Javorka, K., Nosáľ, V.
(2009) Dominancia hemisfér (Hemispheric dominance), Neurológia, 4 (1): p.19–23.Google Scholar
Vilikovský, J.
(1984) Preklad ako tvorba. Bratislava: Slovenský spisovatel’.Google Scholar
http://spravy.pravda.sk/domace/clanok/156905-fico-prirovnal-kosovo-k-mnichovu-38/
http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7261204.stm
http://www.sme.sk/c/3759607/sdku-nepotrestala-lisku.html
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7274395.stm
http://www.nidcd.nih.gov/health/voice/aphasia.html
http://www.mossresourcenet.org/aphasia.htm
Cited by

Cited by 1 other publications

Djovčoš, Martin, Miroslava Melicherčíková & Vítězslav Vilímek
2021. Učebnica tlmočenia : skúsenosti a dôkazy, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.