Article published In:
FORUMVol. 3:2 (2005) ► pp.105–130
Reconsideration of the Lecture Methods of Korean-Japanese Interpretation and Translation – Focusing on field experience –
References (20)
References
Bell, R. T., Translated by Park, Gyeong-ja, Jah Yeong-jun. (2000). Translation and the Practice of Translation, Seoul: Korea National University Press.
Choi, J. (1988). Introduction to Interpretation. Seoul: Saemunsa Publishers.
Delisle, J. and Lee-Janhke, H. (eds.) Translated by Kim Jong-gyu, Kim Jeong-yeon. (2002). Translation Education and Translation in Education, Seoul: Korea National University Press.
Downs, A. Translated by Jeon In-gwon, Ahn Do-gyeong. (1997). Democratic Economics Theory, Seoul: Nanam Publishers.
Hong, S. (1993). Comparative Linguistic Study of Korean and Japanese, Seoul: Top Publishers.
Kim, H. (1998). Translation Studies. Seoul: Mineumsa Publishers.
Lederer, M. Translated by Jeon Seong-gi. (2001). La Traduction aujourd’hui. Seoul: Korea National University Press.
Lee, C. (1999). “Analysis of the Analytic Frame of the Interpretation Process,” Conference Interpretation and Translation (1999. Vol 11) Seoul: Korea Society of Conference Interpretation.
Mounin, G. Translated by Lee Seung-gwon. (2002). Theoretical Problems in Translation, Seoul: Korea National University Press.
Palmer, R. E., Translated by Lee Han-woo. (1988). What is Analytics? Seoul: Literary Publishers.
Park, H. (2004). “A study on the difference in interpretation results caused by the difference of native tongue when interpreting Korean into Japanese,” Conference Interpretation and Translation (2004. Vol. 61), Seoul: Korea Society of Conference Interpretation.
Ryle, G., Dilemmas, C. 著, 篠澤和 久訳. (1997). ジレンマ-日常言語の哲学- (Dilemmas -The Philosophy of Everyday Language), 東京:勁草書房.
Seleskovitch, D. Translated by Jeong Ho-jeong. (2002). An Invitation to International Conference Interpretation, Seoul: Korea Culture Publishers.
王少鋒著、 (2000). 日・韓・中三国の比較文化論 (Comparative study on the culture of Japan, Korea and China),東京:明石書店.
大野晋著、 (1999). 日本語練習帳 (Japanese Language Practice), 東京:岩波新書.
Compiled by 河上誓作, Translated by Lee Gi-woo, Lee Jeong-ae, Park Mi-yeop. 1997. The Basics of Cognitive Linguistics, Seoul: Korea Publishers.
川本浩嗣・井上健編, Translated by Lee Hyeon-gi. (2001). Translation Methods, Seoul: Korea University Press.
中島和子、 (1999). “国際社会におけるバイリンガル育成と日本語教育” (Japanese Education and the Fostering of Bilinguals in International Society). 日本語学 (Japanese Linguistics) (1999. Vol.181). 東京:株式会社明治書院.
原不二子著、 (2004). 通訳ブースから見る世界 (The World Seen From the Interpretation Booth), 東京: (株)ジャパン・タイムズ.
柳父章著、 (1982). 翻訳語成立事情 , 東京:岩波新書.