Lexical cross-linguistic influence in third language development
This chapter is an overview of the study of lexical cross-linguistic influence (CLI) in oral production at different stages of third language development. The character of CLI in the developing vocabulary is illustrated with data from learners of French and Italian as foreign languages in Sweden. Different types of formal vs. meaning-based CLI are displayed and discussed in relation to the proficiency level of background languages and target language. Linking research into CLI to more general views on vocabulary learning, the study shows that CLI in L3 production is predominantly formal in early stages of development and that meaning based CLI shows in later stages. New data that confirm results from earlier studies pointing in this direction are presented.
References (55)
References
Anderson, R.C. & Freebody, P. 1982. Vocabulary knowledge. In Comprehension and Teaching: Research Reviews, J.T. Guthrie (ed.), 77–117. Newark DE: International Reading Association.
Aronin, L., Fishman, J.A., Singleton, D. & O’ Laoire, M. 2013. Current multilingualism: A new linguistic dispensation. In Current Multilingualism, D. Singleton, Fishman, J.A., Aronin, L., O’ Laoire, M. (eds), 3-23. Berlin: Mouton/De Gruyter.
Aronin, L. & Singleton, D. 2008. Multilingualism as a new linguistic dispensation. International Journal of Multilingualism 5(1): 1–16.
Auer, P. & Wei, L. 2007. Introduction: Multilingualism as a problem? Monolingualism as a problem? In Handbook of Mulitingualism and Multilingual Communication, P. Auer & L. Wei (eds), 1-13. Berlin: Mouton/De Gruyter.
Bardel, C. In progress. The intermediate and advanced levels of Italian L3. Lexical aspects.
Bardel, C., Gudmundson, A., & Lindqvist, C. 2012. Aspects of lexical sophistication in advanced learners’ oral production: Vocabulary acquisition and use in L2 French and Italian. Studies in Second Language Acquisition, 34, 269-290.
Bardel, C. & Lindqvist, C. 2007. The role of proficiency and psychotypology in lexical cross-linguistic influence. A study of a multilingual learner of Italian L3. In Atti del VI Congresso di Studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Napoli, 9-10 febbraio 2006, M. Chini, P. Desideri, M.E. Favilla & G. Pallotti (eds), 123-145. Perugia: Guerra Editore.
Cenoz, J. 2001. The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In Cross-linguistic influence in third language acquisition, J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds), 8–20. Clevedon: Multilingual Matters.
Cenoz, J., Hufeisen, B. & Jessner, U. (eds). 2003. The Multilingual Lexion. Dordrecht: Kluwer.
Cook, V. 1992. Effects of the Second Language on the First. Clevedon: Multilingual Matters.
Cieslicka, A. 2006. On building castles on the sand, or exploring the issue of transfer in the interpretation and production of L2 fixed expressions. In Cross-linguistic Influences in the Second Language Lexicon, J. Arabski (ed.), 226-245. Clevedon: Multilingual matters.
Daller, H., Milton, J., & J. Treffers-Daller. 2007. Editors’ introduction. Conventions, terminology and an overview of the book. In Modelling and assessing vocabulary knowledge, H. Daller, J. Milton & J. Treffers-Daller (eds), 1-32. Cambridge: Cambridge University Press.
De Angelis, G. 2007. Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual matters.
Dewaele, J.-M. 1998. Lexical inventions: French interlanguage as L2 versus L3. Applied Linguistics 19(4): 471-490.
Erman, B., Denke, A., Fant, L. & Forsberg Lundell, F. 2014. Nativelike expression in long-residency L2 users: A study of multiword structures in the speech of L2 English, French and Spanish. International Journal of Applied Linguistics (IJAL).
Falk, Y. & Bardel, C. 2010. The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL) 48(2-3): 185-220.
Grosjean, F. 1982. Life with Two Languages. An Introducion to Bilingualism. Cambridge MA: Harvard University Press.
Grosjean, F. 2010. Bilingual. Life and Reality. Cambridge MA: Harvard University Press.
Hall, C., Newbrand, D., Ecke, P., Sperr, U., Marchand, V. & Hayes, L. 2009. Learners’ implicit assumptions about syntactic frames in new L3 words: The role of cognates, typological proximity, and L2 status. Language Learning 59(1): 153-202.
Hammarberg, B. (ed.). 2009. Processes in Third Language Acquisition. Edinburgh: EUP.
Hammarberg, B. 2010. The languages of the multilingual: Some conceptual and terminological issues. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL) 48(2-3): 91-104.
Horst, M. & Collins, L. 2006. From faible to strong: How does their vocabulary grow? Canadian Modern Language Review 63: 83–106.
Jarvis, S. & Pavlenko, A. 2008. Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Laufer, B. 1997. What’s in a word that makes it hard or easy: Some intralexical factors that affect the learning of words. In Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy, N. Schmitt & M. McCarthy (eds), 140–155. Cambridge: Cambridge University Press.
Laufer, B. 2000. Avoidance of idioms in a second language: the effect of L1-L2 degree of similarity. Studia Linguistica 54: 186-96.
Lindqvist, C. 2009. The use of the L1 and the L2 in French L3: Examining cross-linguistic lexemes in multilingual learners’ oral production. International Journal of Multilingualism 6(3): 281–297.
Lindqvist, C. 2010. Lexical cross-linguistic influences in advanced learners’ French L3 oral production. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL) 48(2-3): 131–157.
Lindqvist, C. & Bardel, C. 2013. Exploring the impact of the proficiency and typology factors: Two cases of multilingual learners’ L3 learning. In Essential Topics in Applied Linguistics and Multilingualism. Studies in Honor of David Singleton, M. Pawlak & L. Aronin (eds), 253-266. Dordrecht: Springer.
Meara, P. 1978. Learners’ word associations in French. Interlanguage Studies Bulletin 3(1): 192–211.
Muñoz, C. 2006. Influence translinguistique et changement de code dans la production orale d’une L4. AILE 24: 75-99.
Nation, P. 2001, Learning Vocabulary in another Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Navés, T., Miralpeix, I. & Luz Celaya, M. 2005. Who Transfers More … and What? Crosslinguistic influence in relation to school grade and language dominance in EFL. International Journal of Multilingualism 2: 113-134.
Ringbom, H. 1978. The influence of the mother tongue on the translation of lexical items. Interlanguage Studies Bulletin, Utrecht 3(1): 80-101.
Ringbom, H. 1986. Cross-linguistic influence and the foreign language learning process. In Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, E. Kellerman & M. Sharwood Smitsh (eds), 150-162. Oxford: Pergamon.
Ringbom, H. 1987. The Role of the First Language in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Ringbom, H. 2001. Lexical transfer in L3 production. In Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds), 59-68. Clevedon: Multilingual Matters.
Ringbom, H. 2007. Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Sharwood Smith, M. & Kellerman, E. 1986. Crosslinguistic influence in second language acquisition: An introduction. In Crosslinguistic influence in second language acquisition, E. Kellerman & M. Sharwood Smith (eds.), 1–9. New York: Pergamon Press.
Singleton, D. 1987. Mother and other tongue influence on learner French. Studies in Second Language Acquisition 9: 327-346.
Singleton, D. 1999. Exploring the Second Language Mental Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Singleton, D. & Ó Laoire, M. 2006. Psychotypologie et facteur L2 dans l’influence translexicale. Une analyse de l’influence de l’anglais et de l’irlandais sur le français L3 de l’apprenant. AILE 24: 101-117.
Stedje, A. 1977. Tredjespråksinterferens i fritt tal – en jämförande studie. In Papers from the Conference on Contrasted Linguistics and Error Analysis, Stockholm & Åbo, 7–8 February, R. Palmberg & H. Ringbom (eds), 141-158. Åbo: Åbo Akademi.
Söderman, T. 1993. Word associations of foreign language learners and native speakers: the phenomenon of a shift in response type and its relevance for lexical development. In Near-native Proficiency in English, H. Ringbom (ed.), 91–182. Åbo: Åbo Akademi, English Department Publications.
Vildomec, V. 1963. Multilingualism. Leyden: A.W. Sythoff.
Wilks, C. & Meara, P. 2007. Implementing graph theory approaches to the exploration of density and structure in L1 and L2 word association networks. In Modelling and assessing vocabulary knowledge, H. Daller, J. Milton & J. Treffers-Daller (eds), 167–181. Cambridge: Cambridge University Press.
Williams, S. & Hammarberg, B. 2009. Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. In Processes in Third Language Acquisition, B. Hammarberg (ed.) 28–73. Edinburgh: EUP. Originally 1998 in Applied Linguistics 19(3): 295–333.
Wolter, B. & Gyllstad, H. 2011. Collocational links in the L2 mental lexicon and the influence of L1 intralexical knowledge. Applied Linguistics 32(4): 430-49.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Lorenz, Eliane, Yevheniia Hasai & Peter Siemund
2021.
Multilingual lexical transfer challenges monolingual educational norms: not quite!.
Multilingua 40:6
► pp. 791 ff.
Fuster, Carles & Hannah Neuser
2020.
Exploring intentionality in lexical transfer.
International Journal of Multilingualism 17:4
► pp. 516 ff.
Fuster, Carles & Hannah Neuser
2021.
The role of morphological similarity in lexical activation and unintentional transfer.
International Journal of Bilingualism 25:6
► pp. 1597 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.