The fact that learners of a new language often already have experience of one or more other non-native languages has come into focus with the growing interest in multilingualism as a linguistic phenomenon and multilingual education as a practical concern. Third language or L3 has become a regular term fairly recently in dealing with the complex constellations of languages that occur with multilingual speakers and exploring the roles of these languages in the acquisition process. The purpose of the present chapter is to examine and discuss the construct of L3 in the context of the individual speaker’s multilingual repertoire and language learning. I first touch upon the wide occurrence of bi- and multilingualism in the world of today, especially as promoted by globalization and modern communication technology, and individual multilingualism (plurilingualism) as the normal form of linguistic competence that develops in human speakers. I then discuss the speaker/learner’s linguistic repertoire as a dynamic complex system, as well as the mutual connection between the developing repertoire and the process of language use and acquisition in specific situations in time. What we mean by L3 is seldom reflected on in the literature on so-called third language acquisition (TLA). In defining L3, we should ask what kind of concept we need in order to represent a speaker’s non-first non-native language. It should be a concept which is cognitively grounded and compatible with the terms L1 and L2 as these are commonly used in SLA studies. This leads to a definition of L3 and a discussion of its cognitive role as “tertiary” in relation to pre-existing L1s and L2s. Cross-linguistic influence becomes more complex when more background languages than a single L1 are involved, since both L1s and L2s can become activated in the process. Recent literature has explored a range of factors that may determine which language will dominate as source language when acquiring an L3, and formed conflicting hypotheses regarding their relative strength. I examine some problems that are reflected in this research, including the “L2 status issue”. This has implications for understanding the potential benefit of a multilingual language background in language learning.
Aronin, L. & Singleton, D.2012. Multilingualism [Impact: Studies in Language and Society 30]. Amsterdam: John Benjamins.
Bardel, C. & Falk, Y.2007. The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research 23: 459–484.
Bardel, C. & Lindqvist, C.2007. The role of proficiency and psychotypology in lexical cross-linguistic influence: A study of a multilingual learner of Italian L3. In Atti del VI Congresso di Studi dell’Assoziatione Italiana di Linguistica Applicata, Napoli 9–10 February 2006, M. Chini, P. Desideri, M. E. Favilla & G. Pallotti (eds), 123–145. Perugia: Guerra Editore.
Bardel, C., Falk, Y. & Lindqvist, C.2013. Multilingualism in Sweden. In Current Multilingualism: A New Linguistic Dispensation, D. Singleton, J. A. Fishman, L. Aronin & M. Ó Laoire (eds), 247–269. Berlin: De Gruyter Mouton.
Blommaert, J. & Backus, A.2013. Superdiverse repertoires and the individual. In Multilingualism and Multimodality: Current Challenges for Educational Studies, I. de Saint-Georges & J- J. Weber (eds), 11–32. Rotterdam: Sense Publishers.
Boix-Fuster, E. (ed.). 2015. Urban Diversities and Language Policies in Medium-Sized Linguistic Communities. Bristol: Multilingual Matters.
Bybee, J. L. & Beckner, C.2012. Usage-based theory. In The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, B. Heine & H. Narrog (eds), 827–856. Oxford: OUP.
Cenoz, J.2001. The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds), 8–20. Clevedon: Multilingual Matters
Cenoz, J.2003. The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism 7: 71–87.
Cenoz, J.2013. The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism. Language Teaching 46: 71–86.
Cenoz, J. & Jessner, U. (eds). 2000. English in Europe: The Acquisition of a Third Language. Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V. J.1992. Evidence for multicompetence. Language Learning 42: 557–591.
De Angelis, G.2005. Multilingualism and non-native lexical transfer: An identification problem. International Journal of Multlilingualism 2: 1–25.
de Bot, K.2004. The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism 1: 17–32.
Delsing, L- O. & Lundin Åkesson, K.2005. Håller språket ihop Norden? En forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska. (TemaNord 2005:573.) Copenhagen: Nordiska ministerrådet.
Ellis, N. C. & Larsen-Freeman, D. (eds). 2009. Language as a Complex Adaptive System. Language Learning 59(Supplement).
Extra, G.2015. Mapping urban multilingualism in Europe: In search of untapped resources in primary schools. In Urban Diversities and Language Policies in Medium-Sized Linguistic Communities, E. Boix-Fuster (ed.), 1–24. Bristol: Multilingual Matters.
Extra, G. & Gorter, D. (eds). 2001. The Other Languages of Europe: Demographic, Sociolinguistic and Educational Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.
Extra, G. & Gorter, D. (eds). 2008. Multilingual Europe: Facts and Policies. Berlin: Mouton de Gruyter.
Extra, G. & Yağmur, K. (eds). 2004. Urban Multilingualism in Europe: Immigrant Minority Languages at Home and School. Clevedon: Multilingual Matters.
Falk, Y.2015. Lexical transfer in L3 learning: A cross-sectional study on Swedish. In Learning and Using Multiple Languages: Current Findings from Research on Multilingualism, M. P. Safont Jordà & L. Portolés (eds), 155–173. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Falk, Y. & Bardel, C.2010. The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48: 185–220.
Falk, Y. & Bardel, C.2011. Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research 27: 59–82.
Green, D.1986. Control, activation and resource: A framework and a model for the control of speech in bilinguals. Brain and Language 27: 210–223.
Green, D.1998. Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition 1: 67–81.
Gumperz, J. J.1972. Introduction. In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, J. J. Gumperz & D. Hymes (eds), 1–25. New York NY: Holt, Rinehart and Winston.
Hammarberg, B.2010. The languages of the multilingual: Some conceptual and terminological issues. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48: 91–104.
Hammarberg, B.2012. Third language acquisition. In The Routledge Encyclopedia of Second Language Acquisition, P. Robinson (ed.), 644–648. London: Routledge.
Hammarberg, B.2014. Problems in defining the concepts of L1, L2 and L3. In Teaching and Learning in Multilingual Contexts: Sociolinguistic and Educational Perspectives, A. Otwinowska & G. De Angelis (eds), 3–18. Bristol: Multilingual Matters.
Hammarberg, B.2017. Becoming multilingual: The macro and the micro time perspective. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 55: 3–22.
Hammarberg, B. & Hammarberg, B.2009. Re-setting the basis of articulation in the acquisition of new languages: A third language case study. In Processes in Third Language Acquisition, B. Hammarberg (ed.), 74–85. Edinburgh: EUP.
Hammarberg, B. & Williams, S.2009. A study of third language acquisition. In Processes in Third Language Acquisition, B. Hammarberg (ed.), 17–27. Edinburgh: EUP.
Heine, L.2002. Der Einfluss vorher gelernter Sprachen auf das aktuelle Sprachenlernen. Ergebnisse einer empirischen Studie. Paper presented at the Second International Conference on Third Language Acquisition and Trilingualism, Fryske Akademy, 13–15 September 2001, in Interactive CD-ROM, L3 Conference, M. Hooghiemstra (ed.). Leeuwarden: Fryske Akademy.
House, J.2008. English as lingua franca in Europe today. In Multilingual Europe: Facts and Policies, G. Extra & D. Gorter (eds), 63–85. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hufeisen, B.1998. L3 – Stand der Forschung – Was bleibt zu tun? In Tertiärsprachen: Theorien, Modelle, Methoden, B. Hufeisen & B. Lindemann (eds), 161–175. Tübingen: Stauffenburg.
Hufeisen, B.2003. L1, L2, L3, L4, Lx – alle gleich? Linguistische, lernerinterne und lernerexterne Faktoren in Modellen zum multiplen Spracherwerb. Zeitschrift für interkulturellen Fremdsprachenunterricht 8: 1–13.
Hufeisen, B.2005. Multilingualism: Linguistic models and related issues. In Introductory Readings in L3, B. Hufeisen & R. J. Fouser (eds), 31–45. Tübingen: Stauffenburg.
Hyltenstam, K. & Abrahamsson, N.2003. Maturational constraints in SLA. In The Handbook of Second Language Acquisition, C. J. Doughty & M. H. Long (eds), 539–588. Malden MA: Blackwell.
Kellerman, E.1977. Toward a characterization of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin 2: 58–145.
Kellerman, E.1978. Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability. Working Papers on Bilingualism 15: 59–92.
Kellerman, E.1983. Now you see it, now you don’t. In Language Transfer in Language Learning, S. Gass & L. Selinker (eds), 112–134. Rowley MA: Newbury House.
Klein, H. G. & Rutke, D. (eds). 2004. Neuere Forschungen zur europäischen Interkomprehension. Aachen: Shaker.
Källström, R. & Lindberg, I.2011. Young Urban Swedish: Variation and Change in Multilingual Settings [Göteborgsstudier i Nordisk Språkvetenskap 14]. Göteborg: Göteborgs universitet, Institutionen för svenska språket.
Langacker, R. W.1999. A dynamic usage-based model. In Usage-based Models of Language, M. Barlow & S. Kemmer (eds), 1–63. Stanford CA: CSLI.
Larsen-Freeman, D. & Cameron, L.2008. Complex Systems and Applied Linguistics. Oxford: OUP.
Lindqvist, C.2010. Inter- and intralingual lexical influence in advanced learners’ French L3 oral production. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48: 131–157.
Llama, R., Cardoso, W. & Collins, L.2010. The influence of language distance and language status on the acquisition of L3 phonology. International Journal of Multilingualism 7: 39–57.
McLaughlin, B.1984. Second-Language Acquisition in Childhood, Vol. 1: Preschool Children, 2nd edn. Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Meisel, J.1983. Transfer as a second language strategy. Language and Communication 3: 11–46.
Meisel, J. M.2011. First and Second Language Acquisition. Cambridge: CUP.
Neuner, G.2004. The concept of plurilingualism and tertiary language didactics. In The Pluralism Project: Tertiary Language Learning – German after English, B. Hufeisen & G. Neuner (eds), 13–34. Strasbourg: Council of Europe.
Paradis, M.1981. Neurolinguistic organization of a bilingual’s two languages. In The Seventh LACUS Forum, J. E. Copeland & P. W. Davis (eds), 486–494. Columbia SC: Hornbeam Press.
Paradis, M.2008. Language and communication disorders in multilinguals. In Handbook of the Neuroscience of Language, B. Stemmer & H. Whitaker (eds), 341–350. Amsterdam: Elsevier Science.
Quist, P. & Svendsen, B. A. (eds). 2010. Multilingual Urban Scandinavia: New Linguistic Practices. Bristol: Multilingual Matters.
Ringbom, H.1987. The Role of the First Language in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Ringbom, H.2007. Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Rothman, J.2010. On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian Portuguese. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48: 245–273.
Rothman, J.2011. L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research 27: 107–127.
Rothman, J. & Cabrelli Amaro, J.2010. What variables condition syntactic transfer? A look at the L3 initial state. Second Language Research 26: 189–218.
Sánchez, L.2011. ‘Luisa and Pedrito’s dog will the breakfast eat’: Interlanguage transfer and the role of the second language factor. In New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research, G. de Angelis & J- M. Dewaele (eds), 86–104. Bristol: Multilingual Matters.
Weinreich, U.1953[1964]. Languages in Contact: Findings and Problems, 3rd printing. The Hague: Mouton.
Williams, S. & Hammarberg, B.1998[2009]. Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. In Processes in Third Language Acquisition, B. Hammarberg (ed.), 28–73. Edinburgh: EUP. Originally in Applied Linguistics 19: 295–333, 1998.
Wrembel, M.2010. L2-accented speech in L3 production. International Journal of Multilingualism 7: 75–90.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Mirjam, Egli Cuenat
2024. Exploring overt cross-linguistic influence in lower secondary learners written texts in English and French as a second or third language. International Journal of Multilingualism 21:2 ► pp. 1052 ff.
Rosales, Cesar & Julio Torres
2024. The role of metalinguistic knowledge in third-language development among heritage and late bilinguals. International Journal of Bilingualism
Egli Cuenat, Mirjam
2023. Development of writing abilities across languages and school-levels: Room descriptions produced in three languages at primary and secondary school. European Journal of Applied Linguistics 11:1 ► pp. 132 ff.
Vallerossa, Francesco & Zuzana Toth
2023. TEMPO E ASPETTO NELLE INTERLINGUE DI APPRENDENTI DI ITALIANO: CONSIDERAZIONI METODOLOGICHE IN PROSPETTIVA PLURILINGUE. Italiano LinguaDue 15:2 ► pp. 21 ff.
Vallerossa, Francesco, Anna Gudmundson, Anna Bergström & Camilla Bardel
2023. Learning aspect in Italian as additional language. The role of second languages. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 61:3 ► pp. 1139 ff.
Zhang, Linxi, Alfonso Morales-Front & Cristina Sanz
Lorenz, Eliane, Kathrin Feindt, Sharareh Rahbari & Peter Siemund
2022. The Influence of Extralinguistic Variables on Cross-Linguistic Influence in Contexts of Bilingual Heritage Speakers: A Summary of Topical Research Findings. In Language Development in Diverse Settings [Edition ZfE, 11], ► pp. 305 ff.
Kruk, Mariusz & Joanna Zawodniak
2020. A Comparative Study of the Experience of Boredom in the L2 and L3 Classroom. English Teaching & Learning 44:4 ► pp. 417 ff.
Lorenz, Eliane, Richard J Bonnie, Kathrin Feindt, Sharareh Rahbari & Peter Siemund
2019. Cross-linguistic influence in unbalanced bilingual heritage speakers on subsequent language acquisition: Evidence from pronominal object placement in ditransitive clauses. International Journal of Bilingualism 23:6 ► pp. 1410 ff.
Rothman, Jason, Jorge González Alonso & Eloi Puig-Mayenco
2019. Third Language Acquisition and Linguistic Transfer,
This list is based on CrossRef data as of 18 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.