Multilingual business writing
The case of crisis communication
In case of a crisis companies are recommended to follow a one-voice-policy in the communication with their stakeholders. The following chapter investigates how the one-voice-policy is performed in multilingual business writing. In doing so it will be shown which linguistic means are sensitive for translating the original in the target language and how they may violate the principle of one-voice-policy.
Cited by (1)
Cited by one other publication
House, Juliane
2013.
English as a Lingua Franca and Translation.
The Interpreter and Translator Trainer 7:2
► pp. 279 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.