Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 1
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 1] 2010
► pp. 196208
Cited by (9)

Cited by nine other publications

Vîlceanu, Titela
2023. Integrating interview-based approaches into corpus-based translation studies and literary translation studies. Open Linguistics 9:1 DOI logo
Jiang, Jing & Kefei Wang
2022. Understanding the mediation of dialectal value. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:3  pp. 394 ff. DOI logo
Sundin, Lola & Shani Tobias
2021. Translating hierarchy in Hideo Yokoyama’s Six Four. Perspectives 29:6  pp. 934 ff. DOI logo
Han, Ziman
2019. The Literary Obsession in Translation Studies in China: A Bibliometric Study Based on Chinese Translators Journal and Babel. In Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 33 ff. DOI logo
Bianchi, Diana & Federico Zanettin
2018. ‘Under surveillance’. An introduction to popular fiction in translation. Perspectives 26:6  pp. 793 ff. DOI logo
Delabastita, Dirk
2018. Literary research. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 367 ff. DOI logo
Li, Dang
2018. Chinese-dialect film and its translation: A case study ofThe World(2004). Journal of Chinese Cinemas 12:3  pp. 267 ff. DOI logo
Reynders, Anne
2018. Middle Dutch literary studies and translation studies. Translation Studies 11:1  pp. 17 ff. DOI logo
ÇINAR, Yeşim Deniz
2018. Can Yücel’s implicit translation strategies on Shakespeare: Rewriting possibilities for Hamlet and A Midsummer Night’s Dream. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :13  pp. 15 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.