Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 1
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 1] 2010
► pp. 227230
Cited by (18)

Cited by 18 other publications

Gao, Yuxia & Riccardo Moratto
2024. Language and translation policies in China’s multilingual governance: A study of the early and mid-Qing dynasty. Language Policy 23:2  pp. 169 ff. DOI logo
Stocco, Melisa
2024. Translation and gender in contemporary Mapuche dramaturgy. Translation Studies 17:3  pp. 481 ff. DOI logo
Valdés, Cristina
2023. Multilingualism as a Mirror of Strangeness in the Translation of Contemporary Literary Texts. Languages 8:2  pp. 140 ff. DOI logo
Davier, Lucile
2022. Translating News. In The Cambridge Handbook of Translation,  pp. 401 ff. DOI logo
Golchinnezhad, Maryam & Zahra Amirian
2022. Dubbing multilingual movies into Persian: a case of invented languages as the third language. Perspectives 30:4  pp. 727 ff. DOI logo
Lam, Johnny F. I. & Wai In Ieong
2022. Translanguaging and multilingual society of Macau: past, present and future. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 7:1 DOI logo
Nurmi, Arja & Janne Skaffari
2021. Managing Latin: support and intratextual translation as mediation strategies in the history of English. Text & Talk 41:4  pp. 493 ff. DOI logo
Chiaro, Delia & Giuseppe De Bonis
2020. Multilingualism and Translation on Screen. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 687 ff. DOI logo
Ehrlicher, Hanno
2020. The magazine as a medium of cultural translation. In Literary Translation in Periodicals [Benjamins Translation Library, 155],  pp. 273 ff. DOI logo
KIRAN, Aysun
2020. Speaking the Enemy’s Language: Representations of Multilingualism and Translation in Crimean. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :28  pp. 110 ff. DOI logo
KIRAN, Aysun
2023. Türk sinemasında çok dillilik ve çeviri: İki Dil, Bir Bavul (2008) örneği. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö13  pp. 1522 ff. DOI logo
Moraru, Mirona
2020. Toward a Bourdieusian theory of multilingualism. Critical Inquiry in Language Studies 17:2  pp. 79 ff. DOI logo
FATIMA, MEHWISH, SABA ANWAR, AMNA NAVEED, WAQAS ARSHAD, RAO MUHAMMAD ADEEL NAWAB, MUNTAHA IQBAL & ALIA MASOOD
2018. Multilingual SMS-based author profiling: Data and methods. Natural Language Engineering 24:5  pp. 695 ff. DOI logo
Borge Janetti, Gabriela
2017. Intercultural translation and indigenous articulation in higher education. Translation Spaces 6:2  pp. 230 ff. DOI logo
Di Biase, Adriana
2016. Translation as a Way to Protect Multilingualism: The Case of Erri De Luca’s “IL GIORNO PRIMA DELLA FELICITÀ” in ENGLISH. Translation Review 94:1  pp. 65 ff. DOI logo
Meylaerts, Reine & Theo du Plessis
2016. Multilingualism studies and translation studies. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 263 ff. DOI logo
Tesseur, Wine
2015. Institutional Multilingualism in NGOs: Amnesty International’s Strategic Understanding of Multilingualism. Meta 59:3  pp. 557 ff. DOI logo
Meylaerts, Reine
2011. Translation policy. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 2],  pp. 163 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.