2024. Shared cognition in the translation process: Information processing and meaning production as interactive accomplishments. Translation Studies► pp. 1 ff.
Huo, Yujia & Yang Li
2024. Missionary as gatekeeper in translation: exploring motivations based on the cases of two missionaries in the late Chinese Ming dynasty (1580s-1640s). The Translator 30:3 ► pp. 371 ff.
2024. Process-oriented collaborative translation within the training environment: comparing team and individual trainee performances using a video-ethnography approach. Education and Information Technologies 29:5 ► pp. 6443 ff.
2023. Four Million Segments and Counting: Building an English-Croatian Parallel Corpus through Crowdsourcing Using a Novel Gamification-Based Platform. Information 14:4 ► pp. 226 ff.
Saeedi, Samira
2023. The Conference of Translators. In Translaboration in Analogue and Digital Practice [Transkulturalität – Translation – Transfer, 57], ► pp. 135 ff.
2022. Collaborative translation of Wikipedia: with whom do trainee translators collaborate and for what purpose?. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 448 ff.
Diao, Hong
2022. Homogenized literary co-translation: A Hero Born and A Bond Undone. Across Languages and Cultures 23:1 ► pp. 92 ff.
Li, Rui
2022. Convergence and gaps: a cross-case analysis of authentic translation projects implemented in translator education. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 484 ff.
Phanthaphoommee, Narongdej & Singhanat Nomnian
2022. Crowdsourcing Translation for Community-Based Tourism Empowerment in Thailand. In Prospects and Challenges of Community-Based Tourism and Changing Demographics [Advances in Hospitality, Tourism, and the Services Industry, ], ► pp. 155 ff.
Silvester, Hannah
2022. Working conditions and collaborative practices in the translation of French film: subtitling banlieue cinema. Perspectives 30:3 ► pp. 399 ff.
Zhou, Meng
2022. Educating translation ethics: a neurocognitive ethical decision-making approach. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 391 ff.
Alfer, Alexa
2021. Entering the Translab. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts► pp. 275 ff.
Jeanmaire, Guillaume & Daeyoung Kim
2021. Sous-titrage en B d’une série coréenne. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19:2 ► pp. 129 ff.
Siwek, Karolina
2021. A Flight of Tokarczuk Translators: Remarks on Collaboration and Cooperation. Między Oryginałem a Przekładem 27:2 (52) ► pp. 117 ff.
van Rooyen, Marlie & Luc van Doorslaer
2021. News translation as collaboration in multilingual community radio stations in South Africa. Language and Intercultural Communication 21:3 ► pp. 411 ff.
Cudjoe, Dan, Qianqian Yuan & Myat Su Han
2020. An assessment of the influence of awareness of benefits and perceived difficulties on waste sorting intention in Beijing. Journal of Cleaner Production 272 ► pp. 123084 ff.
Kang, Ji-Hae & Kyung Hye Kim
2020. Collaborative translation: an instrument for commercial success or neutralizing a feminist message?. Perspectives 28:4 ► pp. 487 ff.
2018. Translation Learning Environments for the Future. In Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 268 ff.
Ramos, Maria del Mar Sanchez
2019. Translation Learning Environments for the Future. In Crowdsourcing, ► pp. 1637 ff.
Ramos, Maria del Mar Sanchez
2019. Translation Learning Environments for the Future. In Social Entrepreneurship, ► pp. 1742 ff.
Vandepitte, Sonia & Joleen Hanson
2019. The Role of Expertise in Peer Feedback Analysis. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 315 ff.
Yu, Chuan
2019. Negotiating identity roles during the process of online collaborative translation: An ethnographic approach. Translation Studies 12:2 ► pp. 231 ff.
Brown, Hilary
2018. Rethinking agency and creativity: Translation, collaboration and gender in early modern Germany. Translation Studies 11:1 ► pp. 84 ff.
Ločmele, Gunta
2018. Translating and Networking in Virtual Learning Environments. In Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 243 ff.
Candel-Mora, Miguel Ángel & Diana M. González-Pastor
2017. Subtitling for a global audience. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15:2 ► pp. 288 ff.
Desjardins, Renée
2017. Online Social Media (OSM) and Translation. In Translation and Social Media, ► pp. 13 ff.
Desjardins, Renée
2019. A preliminary theoretical investigation into [online] social self-translation: The real, the illusory, and the hyperreal. Translation Studies 12:2 ► pp. 156 ff.
Saadat, Shabnam
2017. Translaboration. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:3 ► pp. 349 ff.
Teixeira, Carlos S. C.
2013. Multilingual Systems, Translation Technology and Their Impact on the Translator’s Profession. In Where Humans Meet Machines, ► pp. 299 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.