2021. Diliçi Çeviriler, Yanmetinler ve Normlar Odağında Tarihsel Roman Çevirileri: The Talisman Örneği. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:31 ► pp. 20 ff.
Altıntaş, Özge & Ayşe Banu Karadağ
2022. Creating a national crime fiction through allegory translation: from Sherlock Holmes, the western detective to Relentless Avni, the turkish Sherlock Holmes. Neohelicon 49:2 ► pp. 765 ff.
Atay, Fatma Bilge
2023. Translator's Voice in Harmony with the Poet's Voice Traced via Paratexts. English Studies at NBU 9:1 ► pp. 127 ff.
AVCI SOLMAZ, Safiye Gül
2020. Şarkiyatçı bir metnin geri çevirilerinde güç ilişkileri ve “Makbul Garb” temsilini yakalama mücadelesi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :19 ► pp. 813 ff.
EMİROSMANOĞLU, Zuhal
2022. Sosyal bilim çevirilerinde yanmetin ve ‘Paraçeviriler’: Bir Bourdieu ‘Okuma’sı. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :31 ► pp. 1780 ff.
Escudero, Tanya
2022. Metatranslational discourse in poetry translators’ prefaces. The Translator 28:3 ► pp. 279 ff.
2023. Paratextual visibility and academic authorship of Monika Motsch, Qian Zhongshu’s German translator, scholar and friend. Perspectives► pp. 1 ff.
Lindqvist, Yvonne
2024. Tre nyanser av adekvans. Om grader av källbundenhet i spänningsfältet mellan det vernakulära och det kosmopolitiska i tre svenska översättningar. Språk och stil 33 ► pp. 196 ff.
Milan, Michelle
2021. Towards a professional identity: Translators in the Victorian publisher’s archive. Meta 66:1 ► pp. 48 ff.
2021. Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800). TTR 34:1 ► pp. 153 ff.
Romero, Mariela
2024. Translating and Creating New Discourses for Children in Argentina: Explorations around the Enunciator’s Communicative Image in the Writings of María Elena Walsh and Elsa Bornemann. International Research in Children's Literature 17:1 ► pp. 52 ff.
Sato, Miki
2023. Ezo-tsūji (Japanese–Ainu Interpreters) in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries: The Case of Uehara Kumajirō. In Tsūji, Interpreters in and Around Early Modern Japan [Translation History, ], ► pp. 141 ff.
TARAKCIOĞLU, Aslı Özlem & Hümeyra ALTUNTAŞ KIRAN
2021. Reshaping Literature Through Peritexts: The Case of Esmahan Aykol’s Novels in English Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:31 ► pp. 45 ff.
2020. Paratexts in the Translation of Tourism Texts. In Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism [Advances in Hospitality, Tourism, and the Services Industry, ], ► pp. 147 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.