Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 3
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 3] 2012
► pp. 184190
Cited by

Cited by 7 other publications

ARSLAN, Devrim Ulaş
2019. Erken Cumhuriyet Dönemi Edebiyat Dergilerinde Çeviri, Eleştiri ve Polemik: Çeviri Tarihine ‘Tercüme Münakaşaları’ Işığında Bakmak. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :27  pp. 16 ff. DOI logo
Carbó-Catalan, Elisabet
2023. Literary translation: Between intellectual cooperation and cultural diplomacy. Translation in Society 2:1  pp. 15 ff. DOI logo
2019. A Bourdieusian Perspective on the Translation of the Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman from English into Turkish. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :25  pp. 143 ff. DOI logo
Huang, Qin & Xiaoxiao Xin
2020. A bibliometric analysis of translation criticism studies and its implications. Perspectives 28:5  pp. 737 ff. DOI logo
Masduki, Masduki
2022. The Three-Part Critique in the Analysis of English Translation of Madurese Cultural Texts. Journal of Intercultural Communication Research 51:2  pp. 174 ff. DOI logo
Veisbergs, Andrejs & Gunta Ločmele
2023. Three Milestones of Latvian Translation Criticism. Vertimo studijos 16  pp. 203 ff. DOI logo
Öyken, Ekin
2022. The early oblivion of the firstAeneidin Turkish: aiming at a moving target. Classical Receptions Journal 14:3  pp. 399 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.