Translating social sciences
Article outline
- 1.A domain scarcely studied
- 2.The editorial conditions of the translations
- 3.The discourse of the social sciences and functions of the translations
- 4.Reception and effects of translations
-
References
-
Further essential reading
References (22)
References
Banoun, Bernard, Isabelle Poulin and Yves Chevrel (eds). 2019. Histoire des traductions en langue française : XXè siècle. Lagrasse: Verdier. 
Behr, Dorothée, Mandy Sha (eds). 2018. Translation of questionnaire in cross-national and cross-cultural research, Translation and Interpreting 10 (2). 

Bennett, Karen. 2007. Epistemicide! The tale of predatory discourse, The Translator 13 (2): 151–169. 

Burke, Martin and Richter, Melvin (eds). 2012. Why concepts matter. Translating social and political thought. Leiden: Brill. 

Collet, Tanja. 2016. “Intertextuality in specialized translation: citations as semantic in social science”, Journal of Specialized Translation 26: 72–95.
Guidelines for the translation of social science texts, sponsored by The American Council of Learned Societies. 2006. 30 pages. Online: [URL]. Translated into Arabic, Chinese, French, Japanese, Russian, Spanish, and Vietnamese.
Ladmiral, Jean-René. 1981. “Éléments de traduction philosophique”, Langue française 51, 19–34. 

Naugrette-Fournier, Marion and Bruno, Poncharal (eds). 2019. “La réception de la « pensée française » contemporaine dans le monde anglophone au prisme de la traduction”, Palimpsestes 33.
Nies, Fritz (ed.). 2004. Les enjeux scientifiques de la traduction. Echanges franco-allemands en sciences humaines et sociales. Paris: Éditions de la Maison des sciences de l’Homme. Published also in 2002: Spiel ohne Grenzen? Zum deutsch-franzözischen Transfer in den Geistes- und Sozialwissenschaften. Tübingen: Gunter Narr Verlag. 
Pano Alamán, Ana and Fabio Regattin. 2015. Tradurre un classico della scienza: traduzioni e ritraduzioni dell’Origin of Species di Charles Darwin in Francia, Italia e Spagna. Bologne : Bononia University Press. 
Regattin, Fabio. 2017. Avatars contemporains de Darwin : traductions françaises de The Origin of Species (XX–XXIè siècles). Parallèles 29 (2): 64–81.
Santoro Marco, Gallelli Andrea and Grünig Barbara. 2018. Bourdieu’s International Circulation: An Exercise in Intellectual Mapping, in: The Oxford Handbook of P. Bourdieu, ed. by Medvetz Thomas and Sallaz Jeffrey, p. 21–67. Oxford: Oxford UP. 
Sapiro, Gisèle (ed.) 2012. Traduire la littérature et les sciences humaines. Conditions et obstacles. Paris: Ministère de la culture et de la communication. 

Sapiro, Gisèle and Mauricio Bustamente. 2009. “Translation as a measure of international consecration. Mapping the world distribution of Bourdieu’s books in translations”, Sociologica 2–3: 1–44. Online. 
Schögler, Rafael, 2012. “Übersetzungsstrategien und Übersetzung sfelder. Die Übersetzungen von Max Weber’ Die protestantische Ethik’ ins Englishe”, Österreichische Zeitschrift für Geschichtswissenschaft 23 (3): 127–160.
Further essential reading
Boaventura, de Sousa Santos. 2014. Epistemologies of the South: Justice against Epistemicide. Boulder/London: Paradigm Publishers.
Fleck, Christian, Matthias Duller and Victor Karády (eds). 2019. Shaping human and science disciplines. International developments in Europe and beyond. London: Palgrave Macmillan. 

Heilbron, Johan, Gustavo Sorá and Thibaud Boncourt (eds). 2018. The social and human sciences in global power relations. London: Palgrave Macmillan. 

Santoro, Marco and Gisèle Sapiro (eds). 2017. Traveling theories. The international circulation of social thinkers and their works, Sociologica (Italian journal of sociology online) 1, January-April 2017. 
Sapiro, Gisèle, Marco Santoro and Patrick Baert (eds). 2020. Ideas on the move in the social sciences and Humanities. London: Palgrave Macmillan. 

Schögler, Rafael (ed.). 2019. Circulation of Academic Thought. Rethinking Translation in the Academic Field. Bern: P. Lang. 

Cited by (1)
Cited by one other publication
Vidal Claramonte, Mª Carmen África
2024.
Images that translate.
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:1-2
► pp. 234 ff.

This list is based on CrossRef data as of 10 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.