Part of
Portuguese-Spanish Interfaces: Diachrony, synchrony, and contact
Edited by Patrícia Amaral and Ana Maria Carvalho
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 1] 2014
► pp. 359376
References (79)
References
Anon. (1647). “Sã aqui turo”. University of Coimbra archives: manuscript #50, folios 18v-23v.
. (1963). Auto de Vicente Anes Joeira. C. Berardinelli (Ed.). Lisbon: Instituto Nacional do Livro.Google Scholar
Baptista, M. (2007). On the syntax and semantics of the DP in Cape Verdean Creole. In M. Baptista & J. Guéron (Eds.), Noun phrases in creole languages: A multi-faceted approach (pp. 61–105). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Baptista, M., Mello, H., & Suzuki, M. (2007). Kabuverdianu, or Cape Verdean, and Kriyol, or Guinea-Bissau (Creole Portuguese). In J. Holm &P. Patrick (Eds.), Comparative creole syntax: Parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 53–82). Plymouth: Battlebridge.Google Scholar
Barrantes, D.V. (Ed.). (1882–1886). Recopilación en metro del bachiller Diego Sánchez de Badajoz (2 Vols). Madrid: Librería delos Bibliófilos.Google Scholar
Baxter, A. (2004). The development of variable NP plural agreement in a re-structured African variety of Portuguese. In G. Escure & A. Schwegler (Eds.), Creoles, contact, and language change (pp. 97–126). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2009). A concordância de número. In D. Lucchesi, A. Baxter, & I. Ribeiro (Eds.), O português afro-brasileiro (pp. 270–293). Salvador: EDUFBA.Google Scholar
Brásio, A. (1944). Os pretos em Portugal. Lisbon: Divisão de Publicações e Biblioteca Agência Geral das Colónias.Google Scholar
Chiado, A.R. (1961). Pratica de oito figuras, Maria de Lourdes Belchior Pontes (Ed.). Lisbon: O Mundo do Livro.Google Scholar
. (1968). Autos (Vol. I). Lisbon: Instituto Nacional do Livro.Google Scholar
de Claramonte, A. (1951). La gran comedia de el valiente negro en Flandes. In R. de Mesonero Romanos (Ed.), Dramáticos contemporéneos a Lope de Vega (pp. 491–509). Madrid: Biblioteca de Autores Españoles.Google Scholar
de Cossío, J.M. (Ed.). (1950). Rodrigo de Reinosa. Santander: Antología de Escritores y Artistas Montañeses XVI. Imp. y Enc. de la Librería Moderna.Google Scholar
Cotarelo y Morí, E. (Ed.). (1911). Colección de entremeses, loas, bailes y mojigangas desde fines del siglo XVI a mediados del XVIII, t.I. Madrid: Nueva Biblioteca de Autores Españoles.Google Scholar
de la Cruz, S.J.I. (1952). Obras completas de Sor Juana Inés de la Cruz II: Villancicos y letras sacras. Mexico: Fondo de Cultura Económica.Google Scholar
Figueiredo, C.F.G. (2008). A concordância variável no sintagma nominal plural do português reestruturado de Almoxarife. Papia, 18, 23–43.Google Scholar
de Friedemann, N.S. & Patiño Rosselli, C. (1983). Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
Fuentes Guerra, J. & Schwegler, A. (2005). Lengua y ritos del Palo Monte Mayombe: Dioses cubanos y sus fuentes africanas. Frankfurt: Vervuert/Iberoamericana.Google Scholar
Gomes de Amorim, F. (1875). Os selvagens. Lisbon: Livraria Editora de Mattos Moreira & C.a.Google Scholar
de Granda, G. (1977). Estudios sobre un área dialectal hispanoamericana de población negra: Las tierras bajas occidentales de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
de Guete, J. (1913). Comedia intitulada Tesorina. Teatro español del siglo XVI, tomo primero (pp. 81–170). Madrid: Sociedad de Bibliófilos.Google Scholar
Guimarãis, A.J.G. (Ed.). (1910–1917). Cancioneiro geral de Garcia de Resende. Coimbra: Imprensa da Universidade.Google Scholar
Guy, G. (1981). Linguistic variation in Brazilian Portuguese: Aspects of the phonology, syntax, and language history. Unpublished Ph.D. Dissertation. University of Pennsylvania.Google Scholar
. (1989). On the nature and origins of popular Brazilian Portuguese. Estudios sobre español de América y lingüística afroamericana (pp. 227–245). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
. (2004). Muitas línguas: The linguistic impact of Africans in colonial Brazil. In José C. Curto & Paul E. Lovejoy (Eds.), Enslaving connections: Changing cultures of Africa and Brazil during the era of slavery (pp. 125–137). Amherst, MA: Humanity Books.Google Scholar
Hatherly, A. (1990). Poemas em língua de preto dos séculos XVII e XVIII. Lisboa: Quimera.Google Scholar
Holm, J. (1987). Creole influence on popular Brazilian Portuguese. In Glenn Gilbert (Ed.), Pidgin and creole languages: Essays in memory of John E. Reinecke (pp. 406–429). Honolulu, HI: University of Hawaii Press.Google Scholar
Ilari, R., & Basso, R. (2011). O português da gente: A língua que estudamos a língua que falamos. São Paulo: Editora Contexto.Google Scholar
Iverno, L.C.C. (2011). Contact-induced restructuring of Portuguese morphosyntax in interior Angola. Unpublished Ph.D. Dissertation. University of Coimbra.Google Scholar
Jammes, R. (Ed.). (1980). Luis de Góngora, Letrillas. Madrid: Castalia.Google Scholar
Jon-And, A. (2012). Variação, contato e mudança linguística em Moçambique e Cabo Verde: A concordância variável de número em sintagmas nominais do português. Ph.D. Dissertation. Stockholm University.Google Scholar
Lipski, J. (1985). The Spanish of Equatorial Guinea. Tübingen: Max Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
. (1986a). Golden Age ‘black Spanish’: Existence and coexistence. Afro-Hispanic Review, 5(12), 7–12.Google Scholar
. (1986b). On the weakening of /s/ in bozal Spanish. Neophilologus, 70, 208–216. DOI logoGoogle Scholar
. (1986c). Convergence and divergence in bozal Spanish. Journal of Pidgin and Creole Languages, 1, 171 203. DOI logoGoogle Scholar
. (1988). On the reduction of /s/ in ‘black’ Spanish. In J. Staczek (Ed.), On Spanish Portuguese, and Catalan linguistics (4–16). Washington DC: Georgetown University Press.Google Scholar
. (1989). The speech of the Negros Congos of Panama. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (1991). On the emergence of (a) mí as subject in Afro-Iberian pidgins and creoles. In R. Harris-Northall & T. Cravens (Eds.), Linguistic studies in medieval Spanish (39–61). Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies.Google Scholar
. (1992a). Sobre el español bozal del Siglo de Oro: Existencia y coexistencia. Scripta philologica in honorem Juan M. Lope Blanch, t. I, 383‑396. México, DF: Universidad Nacional Autónoma de México.Google Scholar
. (1992b). Spontaneous nasalization in Afro-Hispanic language. Journal of Pidgin and Creole Languages, 7, 261–305. DOI logoGoogle Scholar
. (1995). Literary “Africanized” Spanish as a research tool: Dating consonant reduction. Romance Philology, 49, 130–167.Google Scholar
. (1998). El español bozal . In M. Perl & A. Schwegler (Eds.), América negra: Panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades criollas y afrohispanas (pp. 293–327). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
. (1999). Evolución de los verbos copulativos en el español bozal . In K. Zimmermann (Ed.), Lenguas criollos de base lexical española y portuguesa (pp. 145–176). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
. (2000a). Bozal Spanish: Restructuring or creolization? In I. Neumann-Holzschuh & E. Schneider (Eds.), Degrees of restructuring in creole languages (pp. 437–468). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2000b). Las cartas congolesas del siglo XVI: Un temprano testimonio del contacto lingüístico afro-lusitano. Homenaje al Dr. Germán de Granda, 2, 925–938. Special number of the Anuario de Lingüística Hispánica, 12–13, 1996–1997.Google Scholar
. (2002a). Génesis y evolución de la cópula en los criollos afro-ibéricos. In Y. Moñino & A. Schwegler (Eds.), Palenque, Cartagena y Afro-Caribe: Historia y lengua (pp. 65–101). Tübingen: Niemeyer.DOI logoGoogle Scholar
. (2002b). Epenthesis vs. elision in Afro-Iberian language: A constraint-based approach to creole phonology. In T. Satterfield, C. Tortora, & D. Cresti (Eds.), Current issues in Romance languages (pp. 173–188). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2002c). “Partial” Spanish: Strategies of pidginization and simplification (from Lingua Franca to “Gringo Lingo”). In C. Wiltshire & J. Camps (Eds.), Romance phonology and variation (pp. 117–143). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2005). A history of Afro-Hispanic language. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
. (2007a). El cambio /r/ > [d] en el habla afrohispánica: ¿Un rasgo fonético “congo”? Boletín de Lingüística, 19(27), 94–114.Google Scholar
. (2007b). Where and how does bozal Spanish survive? In K. Potowski & R. Cameron (Eds.), Spanish in contact: Policy, social and linguistic inquiries (pp. 359–375). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2008). Afro-Bolivian Spanish. Frankfurt: Vervuert & Madrid: Iberoamericana.Google Scholar
. (2010). Depleted plural marking in two Afro-Hispanic dialects: Separating inheritance from innovation. Language Variation and Change 22,1–44. DOI logoGoogle Scholar
. (2011). El habla de los Congos. Panamá: Instituto Nacional de Cultura.Google Scholar
Lucchesi, D., Baxter, A., & Augusto Alves da Silva, J. (2009). A concordância verbal. In D. Lucchesi, A. Baxter, & I. Ribeiro (Eds.), O português afro-brasileiro (pp. 331–371). Salvador: EDUFBA.Google Scholar
Megenney, W. (1989). Black rural speech in Venezuela. Neophilologus, 73, 52–61. DOI logoGoogle Scholar
. (1990a). África en Santo Domingo: La herencia lingüística. Santo Domingo: Museo del Hombre Dominicano.Google Scholar
. (1990b). Basilectal speech patterns of Barlovento, Venezuela. Journal of Caribbean Studies, 7(2–3), 245–260.Google Scholar
Naro, A., & Scherre, M.M.P. (1998). Restrições sintáticas e semânticas no controle da concordância verbal em português. Fórum Lingüístico, 1, 45–71.Google Scholar
. (2000). Variable concord in Portuguese: The situation in Brazil and Portugal. In J. McWhorter (Ed.), Language change and language contact in pidgins and creoles (pp. 235–255). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2007). Origens do português brasileiro. São Paulo: Parábola.Google Scholar
de Naxara, J. (1672). Espejo mystico en que el hombre interior se mira practicamente ilustrado para los conocimientos de Dios. Madrid: Colegio Imperial de Compañía de Jesús.Google Scholar
Núñez Cedeño, R. (1982). El español de Villa Mella: En desafío a las teorías fonológicas modernas. In O. Alba (Ed.), El español del Caribe (221–236). Santiago de los Caballeros: Universidad Católica Madre y Maestra.Google Scholar
. (1987). Intervocalic /d/ rhotacism in Dominican Spanish: A non linear analysis. Hispania, 70, 363–368. DOI logoGoogle Scholar
Pires, S. (1922). Auto da bella menina. In C. Michaëlis de Vasconcellos (Ed.), Autos portugueses de Gil Vicente y de la escuela vicentina (unpaginated facsimile). Madrid: Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos.Google Scholar
Rosell, C. (Ed.). (1874). Entremeses, loas y jácaras escritas por el licenciado Luis Quiñones de Benavente, t. II. Madrid: Librería de los Bibliófilos.Google Scholar
Sánchez, R. (1979). Luis Vélez de Guevara, “El negro del seraphín,” a critical and annotated edition with introduction. Ph.D. Dissertation. Florida State University.Google Scholar
Saunders, A.C. de C.M. (1982). A social history of black slaves and freedmen in Portugal 1441‑1555. Cambridge: CUP.Google Scholar
Scherre, M.M.P. (1998a). Sobre a influência de três variáveis relacionadas na concordância nominal em português. In G. Machline de Oliveira e Silva & M.M.P. Scherre (Eds.), Padrões sociolingüisticos: Análise de fenômenos variáveis no português falado na cidade de Rio de Janeiro (pp. 85–117). Rio de Janeiro: UFRJ, Departamento de Lingüística e Filologia.Google Scholar
. (1998b). Sobre a influência de variáveis sociais na concordância nominal. In G. Machline de Oliveira e Silva & M.M.P. Scherre (Eds.), Padrões sociolingüisticos: Análise de fenômenos variáveis no português falado na cidade de Rio de Janeiro (pp. 239–264). Rio de Janeiro: UFRJ, Departamento de Lingüística e Filologia.Google Scholar
. (1998c). Variação da concordância nominal no português do Brasil: Influência das variáveis posição, classe gramatical e marcas precedentes. In S. Grosse & K. Zimmermann (Eds.), ‘Substandard’ e mudança no português do Brasil (pp. 153–188). Frankfurt: TFM.Google Scholar
. (2001). Phrase-level parallelism effect on noun phrase number agreement. Language Variation and Change, 13, 91–107. DOI logoGoogle Scholar
Scherre, M.M.P. & Naro, A. (1991). Marking in discourse: “Birds of a feather”. Language Variation and Change, 3, 23–32. DOI logoGoogle Scholar
. (1992). The serial effect on internal and external variables. Language Variation and Change, 4, 1–13. DOI logoGoogle Scholar
. (1998). Sobre a concordância de número no português falado do Brasil. In G. Ruffino (Ed.), Atti del XXI congresso internazionales di Linguistica e Filologia Romanza, sezione 5: Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica (pp. 509–523). Tübingen: Max Niemeyer.Google Scholar
Schwegler, A. (1991). El español del Chocó. América Negra, 2, 85–119.Google Scholar
Tejerizo Robles, G. (1989). Villancicos barrocos en la Capilla Real de Granada (500 letrillas cantadas la noche de Navidad 1673 a 1830) (Vol. I). Seville: Junta de Andalucía, Consejería de Cultura.Google Scholar
Tinhorão, J.R. (1988). Os negros em Portugal. Lisbon: Editorial Caminho.Google Scholar
de Vasconcellos, J.L. (1933). Língua de preto num texto de Henrique da Mota. Revue Hispanique, 81, 241–246.Google Scholar
de Vega Carpio, L. (1930). Obras completas de Lope de Vega. Madrid: Real Academia Española.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Kihm, Alain

This list is based on CrossRef data as of 23 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.