Comprehension patterns of two groups of Spanish-English bilingual codeswitchers
Current knowledge of the mechanisms underlying the production and comprehension of codeswitches derives largely from studies with bilingual speakers who do not codeswitch or who report codeswitching (CS), but do not belong to stable bilingual communities. Although these data have a place in CS research, the foundational knowledge must characterize bilinguals in communities where CS is linked to community norms. We examine this issue by comparing a group of Spanish-English bilinguals from Harlem, home to a well-defined community with regular CS, and a group of Spanish-English bilinguals who resemble participants of past lab studies. We recorded eye movements while participants read frequent and infrequent switches found in Spanish-English corpora. Despite differences between both groups, the findings revealed strikingly similar eye-movement patterns.
References (46)
References
Boland, J.E., Tanenhaus, M.K., Carlson, G., & Garnsey, S.M. (1989). Lexical projection and the interaction of syntax and semantics in parsing. Journal of Psycholinguistic Research, 18(6), 563–576. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Britt, M.A. (1994). The interaction of referential ambiguity and argument structure in the parsing of prepositional phrases. Journal of Memory and Language, 33(2), 251–283. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Carter, D., Deuchar, M., Davies, P., & Parafita Couto, M.C. (2011). A systematic comparison of factors affecting the choice of matrix language in three bilingual communities. Journal of Language Contact, 4, 153–183. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dussias, P.E. (2003). Spanish-English code mixing at the auxiliary phrase: evidence from eye-movement data. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 1(2), 7–34.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fodor, J.D. (1998). Learning to parse? Journal of Psycholinguistic Research, 27(2), 285–319. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Garnsey, S.M., Pearlmutter, N.J., Myers, E., & Lotocky, M.A. (1997). The contributions of verb bias and plausibility to the comprehension of temporarily ambiguous sentences. Journal of Memory and Language, 37(1), 58–93. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gennari, S.P., & MacDonald, M.C. (2009). Linking production and comprehension processes: The case of relative clauses. Cognition, 111, 1–23. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gullifer, J., Kroll, J.F., & Dussias, P.E. (2013). When language switching has no apparent cost: lexical access in sentence context. Frontiers in Psychology, 4, 1–13. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guzzardo Tamargo, R.E. (2012). Linking comprehension costs to production patterns during the processing of mixed language. (Unpublished PhD dissertation). The Pennsylvania State University, University Park, PA.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Holmes, V.M., Stowe, L., & Cupples, L. (1989). Lexical expectations in parsing complement-verb sentences. Journal of Memory and Language, 28(6), 668–689. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kootstra, G.J., Van Hell, J.G., & Dijkstra, T. (2010). Syntactic alignment and shared word order in code-switched sentence production: Evidence from bilingual monologue and dialogue. Journal of Memory and Language, 63, 210–231. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kootstra, G.J., Van Hell, J.G., & Dijkstra, T. (2012). Priming of code-switches in sentences: The role of lexical repetition, cognates, and language proficiency. Bilingualism: Language and Cognition, 15(4), 797–819. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Litcofsky, K.A. (2013). Sentential code-switching and lexical triggering: A neurocognitive study. (Unpublished MA thesis). The Pennsylvania State University, University Park, PA.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lipski, J.M. (1978). Code-switching and the problem of bilingual competence. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 250–264). Columbia, SC: Hornbeam Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lipski, J.M. (1985). Linguistic aspects of Spanish-English language Switching. Tempe, AZ: Center for Latin American Studies, Arizona State University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacDonald, M.C. (1999). Distributional information in language comprehension, production and acquisition: Three puzzles and a moral. In B. MacWhinney (Ed.), The emergence of language (pp. 177–196). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacDonald, M.C. (2013). How language production shapes language form and comprehension. Frontiers in Psychology, 4, 226. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacDonald, M.C., Pearlmutter, N.J., & Seidenberg, M.S. (1994). Lexical nature of syntactic ambiguity resolution. Psychological Review, 101(4), 676–703. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacDonald, M.C. & Seidenberg, M.S. (2006). Constraint satisfaction accounts of lexical and sentence comprehension. In M.J. Traxler & M.A. Gernsbacher (Eds.), Handbook of psycholinguistics (pp. 581–611). Amsterdam: Elsevier/Academic Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacDonald, M.C., & Thornton, R. (2009). When language comprehension reflects production constraints: Resolving ambiguities with the help of past experience. Memory & Cognition, 37, 1177–1186. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McRae, K., Hare, M., Elman, J.L., & Ferretti, T. (2005). A basis for generating expectancies for verbs from nouns. Memory & Cognition, 33(7), 1174–1184. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montes-Alcalá, C. (2005a). ¡Mándame un e-mail! Cambio de códigos español-inglés online. In L.A. Ortiz López & M. Lacorte (Eds.), Contactos y contextos lingüísticos: El español en los Estados Unidos y en contacto con otras lenguas (pp. 173–185). Madrid, Spain: Lingüística Iberoamericana. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montes-Alcalá, C. (2005b). When Spanish meets English: An overview of bilingualism in the United States. In R. Ahrens & K. Stierstorfer (Eds.), Symbolism: An international annual of critical aesthetics. Vol. 4. New York, NY: AMS Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montes-Alcalá, C. (2005c). “Dear amigo”: Exploring code-switching in personal letters. In L. Sayahi & M. Westmoreland (Eds.), Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 102–108). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Moreno, E.M., Federmeier, K.D., & Kutas, M. (2002). Switching languages, switching palabras (words): An electrophysiological study of code switching. Brain and Language, 80, 188–207. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Novick, J.M., Thompson-Schill, S.L., & Trueswell, J.C. (2008). Putting lexical constraints in context into the visual-world paradigm. Cognition, 107(3), 850–903. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Malley-Madec, M. (2007). How one word borrows another: The process of language-contact in two Irish-speaking communities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(4), 494–509. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Penn State University Budget Office. (2011). Enrollment by Race/Ethnicity. Retrieved from <[URL]>
Perfetti, C.A. (1999). Comprehending written language: a blueprint of the reader. In Peter Hagoort & Colin M. Brown (Eds.), The neurocognition of language processing (pp. 167–208). Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pfaff, C.W. (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language, 55(2), 291–318. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Polack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poplack, S. (1987). Contrasting patterns of code-switching in two communities. In E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland, & M. Thelander (Eds.), Aspects of multilingualism: Proceedings from the Fourth Nordic Symposium on Bilingualism, 1984 (pp. 51–77). Motala, Sweden: Borgströms.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Proverbio, A.M., Leoni, G., & Zani, A. (2004). Language switching mechanisms in simultaneous interpreters: An ERP study. Neuropsychologia, 42, 1636–1656. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124(3), 372–422. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rayner, K., & Duffy, S.A. (1986). Lexical complexity and fixation times in reading: Effects of word frequency, verb complexity, and lexical ambiguity. Memory & Cognition, 14(3), 191–201. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sedivy, J., & Spivey-Knowlton, M. (1994). The use of structural, lexical, and pragmatic information in parsing attachment ambiguities. In C. Clifton, L. Frazier, & K. Rayner, Perspectives on sentence processing (pp. 389–413). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Steinhauer, K., & Friederici, A.D. (2001). Prosodic boundaries, comma rules, and brain response: the closure positive shift in ERPs as a universal marker for prosodic phrasing in listeners and readers. Journal of Psycholinguistic Research, 30(3), 267–295. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
The City College of The City University of New York. (n.d.). City College Facts. Retrieved from <[URL]>
Torres Cacoullos, R., & Travis, C.E. (2015). Gauging convergence on the ground: Code-switching in the community. International Journal of Bilingualism, 19(4), 365–386. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trillo, M.E. (2003). The code-switching patterns of the Rio Linda community of El Chamizal in El Paso, Texas: An emic perspective of syntactic constraints. Dissertation Abstracts International: Section A. The Humanities and Social Sciences, 2524-A.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trueswell, J.C., & Tanenhaus, M.K. (1994). Toward a lexicalist framework for constraint-based syntactic ambiguity resolution. In C. Clifton, L. Frazier, & K. Rayner, Perspectives on sentence processing (pp. 155–179). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
U.S. Census Bureau. (2010a). State & County QuickFacts: New York City, NY. Retrieved from <[URL]>![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
U.S. Census Bureau. (2010b). State & County QuickFacts: State College, PA. Retrieved from <[URL]>![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Hell, J., Litcofsky, K.A., & Ting, C.Y. (2015). Intra-sentential code-switching: cognitive and neural approaches. In J.W. Schwieter (Ed.), The Cambridge handbook of bilingual language processing (pp. 459–482). Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Balam, Osmer , María del Carmen Parafita Couto & Mia Amanda Chen
2021.
Being in bilingual speech.
Journal of Monolingual and Bilingual Speech 3:2
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Ortiz López, Luis A., Rosa E. Guzzardo Tamargo & Melvin González-Rivera
This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.