Part of
Multidisciplinary Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World
Edited by Kate Bellamy, Michael W. Child, Paz González, Antje Muntendam and M. Carmen Parafita Couto
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 13] 2017
► pp. 313323
References (27)
References
Adamou, E. (2017). Spatial language and cognition among the last Ixcatec-Spanish bilinguals (Mexico). In K. Bellamy, M. Child, P. González, A.G. Muntendam, & M.C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Baird, B. O. (2017). Prosodic transfer among Spanish-K’ichee’ bilinguals. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bakker, D., Gómez-Rendón, J. & Hekking, E. (2008). Spanish meets Guaraní, Otomí and Quichua: A multilingual confrontation. In T. Stolz, D. Bakker & R. Palomo (Eds), Aspects of language contact: New theoretical, methodological and empirical findings with special focus on romancisation processes (pp. 165–238). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Child, M. (2017). The Typological Primacy Model and bilingual types: Transfer differences between Spanish/English bilinguals in L3 Portuguese acquisition. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Clements, J. C. (2009). The linguistic legacy of Spanish and Portuguese colonial expansion and language change. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
de Arnoux, E. N. & Del Valle, J. (2010). Las representaciones ideológicas del lenguaje: Discurso glotopolítico y panhispanismo. Spanish in Context 7(1), 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Diaubalick, T. & Guijarro Fuentes, P. (2017). L1 effects as manifestations of individual differences in the L2 acquisition of the Spanish tense-aspect system. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Eckert. P. (2009). Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of variation. Ms., Stanford University.Google Scholar
Ezeizabarrena, M. J., Munarriz, A. & Loidi, U. (2017). Bilingual production of relative clauses in languages with opposite head-complement directionality. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hekking, E. & Muysken, P. (1995). Otomí y Quechua: Una comparación de los elementos prestados del español. In K. Zimmermann (Ed.), Lenguas en contacto en Hispanoamérica: Nuevos enfoques (pp. 111–118). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
Herzfeld, A. (1980). Creoles and standard languages: Contact and conflict. In P. H. Nelde (Ed.), Languages in contact and conflict (pp. 83–90). Wiesbaden: Steiner.Google Scholar
(1983). The creoles of Costa Rica and Panama. In J. Holm (Ed.), Central American English (pp. 131–156). Heidelberg: Julius Groos. DOI logoGoogle Scholar
Irizarri van Suchtelen, P. (2016). Spanish as a heritage language in the Netherlands: A cognitive linguistic exploration. Unpublished PhD dissertation, Radboud University, Nijmegen.Google Scholar
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Marcelino, M. (2017). The Compounding Parameter and L2 acquisition. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Moita Lopes, L. P. da (Ed.). (2013). O português no século XXI: Cenário geopolítico e sociolinguístico. São Paulo: Parábola.Google Scholar
Montrul, S. & Sánchez-Walker, N. (2013). Differential object marking in child and adult Spanish heritage speakers. Language Acquisition, 20(2), 109–132. DOI logoGoogle Scholar
Munarriz, A. (2017). The influence of structural distance in cross-linguistic transfer: A case study on Spanish-Basque bilingual aphasia. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Olbertz, H. (2005). Dizque en el español andino ecuatoriano: conservador e innovador. In: H. Olbertz & P. Muysken (Eds.), Encuentros y conflictos: Bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico 14) (pp. 77–94) Madrid & Frankfurt: Iberoamericana & Vervuert.Google Scholar
Pfaff, C. (1979). Constraints on language-mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish-English. Language, 55, 291–318. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, S. (1980). “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Sainzmaza-Lecanda, L. & Schwenter, S. A. (2017). Null objects with and without bilingualism in the Portuguese- and Spanish-speaking world. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M.C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Salcedo, D. (2013). Defining Andeanness away from the Andes: Language attitudes and linguistic ideologies in Lima, Peru. Unpublished PhD dissertation, Ohio State University, Columbus.Google Scholar
Suárez, J. A. (1983). The Mesoamerican Indian Languages. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Valdés Kroff, J., & Fernández-Duque, M. (2017). Experimentally inducing Spanish-English code-switching: a new conversation paradigm. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
van Osch, B., Hulk, A., Sleeman, P. & Aalberse, S. (2017). Knowledge of mood in internal and external interface contexts in Spanish heritage speakers in the Netherlands. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Vergara-González, D., & López, L. (2017). Obliteration after Vocabulary Insertion. In K. Bellamy, M. Child, P. González, A. G. Muntendam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Bellamy, Kate, Michael Child, Antje Muntendam & M. Carmen Parafita Couto
2017. Introduction. In Multidisciplinary approaches to bilingualism in the Hispanic and Lusophone world [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 13],  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.