Chapter 8
‘En esta petsa, este anio’
The Spanish sound system in contact with Miskitu
The historical evolution of the Caribbean Coast of
Nicaragua has given rise to a multilingual and multicultural region
that has been, until relatively recently, sheltered from the Spanish
language spoken in Western Nicaragua. As contact has increased
between the country’s East and West, Miskitu residents are
increasingly learning Spanish, but for many it serves as a second or
third language, resulting in a unique sound system. This chapter
explores the phonetic features found in the speech of Miskitu-
dominant Spanish speakers in Bilwi, including the transfer of
Miskitu phones into Spanish and the transformation of variable rules
under transfer. I argue that each individual feature can be found in
other parts of the Spanish-speaking world, but this specific
combination of phonetic features reflects the unique culture and
history of the Miskitu people, highlighting the linguistic outcomes
of social and linguistic isolation and contact along the Caribbean
Coast.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A brief history of the Caribbean Coast of Nicaragua
- 3.The languages in contact: Spanish and Miskitu
- 3.1Previous phonological/phonetic work on Western Nicaraguan
Spanish
- 3.2The Miskitu language and its sound system
- 4.Features of Spanish in contact with Miskitu
- 4.1Consonantal variation
- 4.1.1Sound substitutions
- 4.1.2Rhotics
- 4.1.3/s/ reduction
- 4.1.4/b, d, g/
- 4.1.5Weakening and elision
- 4.2Vowel system
- 5.Concluding thoughts
-
Notes
-
References
References (72)
References
Adamson, H. D., & Regan, V. (1991). The
acquisition of community speech norms by Asian immigrants
learning English as a second
language. Studies in Second
Language
Acquisition, 13, 1–22.
Andersen, R. W. (1983). Transfer
to
somewhere. In S. Gass & L. Selinker (Eds.), Language
transfer in language
learning (pp. 177–201). Rowley, MA: Newbury House.
Babel, A. (2014). The
role of context in interpreting linguistic
variables. Boletín de
Filología, 49(2), 49–85.
Baracco, L. (2011). Introduction. In L. Baracco (Ed.), National
integration and contested autonomy: The Caribbean Coast of
Nicaragua (pp. 3–10). New York, NY: Algora.
Boersma, P., & Weenink, D. (2017). Praat:
Doing phonetics by
computer (Version
6.0.30). Amsterdam: University of Amsterdam.
Bradley, T. G., & Willis, E. W. (2012). Rhotic
variation and contrast in Veracruz Mexican
Spanish. Estudios de Fonética
Experimental, 21, 43–74.
Canfield, D. L. (1981). Spanish
pronunciation in the
Americas. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Cerrón-Palomino, R. (2003). Castellano
andino: Aspectos sociolingüísticos, pedagógicos y
gramaticales. Lima, Perú: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Chappell, W. (2014). Reanalysis
and hypercorrection among extreme
/s/-reducers. University of
Pennsylvania Working Papers in
Linguistics, 20(2), Article
5.
Chappell, W. (2015b). Linguistic
factors conditioning glottal constriction in Nicaraguan
Spanish. Italian Journal of
Linguistics/Rivista di
Linguistica, 27(2), 1–42.
Chappell, W. (2017). Las
ideologías lingüísticas de los miskitus hacia la lengua
indígena (el miskitu) y la lengua mayoritaria (el
español). Hispanic Studies
Review, 2(2), 117–138.
Christie, P., Bradford, D., Garth, R., González, B., Hostetler, M., Morales, O., Rigby, R., Simmons, B., Tinkam, E., Vega, G., Vernooy, R., & White, N. (2000). Taking
care of what we have: Participatory natural resource
management on the Caribbean Coast of
Nicaragua. Managua, Nicaragua: Center for Research and Documentation of the Atlantic Coast/Ottawa: International Development Research Centre.
Cupples, J., & Glynn, K. (2017). Shifting Nicaraguan mediascapes: Authoritarianism and the struggle for social justice. Cham: Springer.
Dickerson, L. J. (1975). The
learners’ interlanguage as a system of variable
rules. TESOL
Quarterly, 9, 401–407.
Doizer, C. (1985). Nicaragua’s
Mosquito Shore: The years of British and American
presence. Tuscaloosa, AL: University of Alabama Press.
Elliott, A. R. (1995). Foreign
language phonology: Field independence, attitude, and the
success of formal instruction in Spanish
pronunciation. Modern
Language
Journal, 79, 530–542.
Elliott, A. R. (1997). On
the teaching and acquisition of pronunciation within a
communicative
approach. Hispania, 80, 95–108.
Face, T. L. (2006). Intervocalic
rhotic pronunciation by adult learners of Spanish as a
second
language. In C. A. Klee & T. L. Face (Eds.), Selected
proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of
Spanish and Portuguese as First and Second
Languages (pp. 47–58). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Freeland, J. (1988). A
special place in history: The Atlantic Coast in the
Nicaraguan
revolution. London, UK: Nicaragua Solidarity Campaign.
Freeland, J. (1995). ‘Why
go to school to learn Miskitu?’: Changing constructs of
bilingualism, education and literacy among the Miskitu of
Nicaragua’s Atlantic
Coast. International Journal
of Educational
Development, 15(3), 245–262.
García, C. (2007). Etnogénesis,
hibridación y consolidación de la identidad del pueblo
miskitu. Madrid, Spain: Editorial CSIC Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
González, M. (1997). Gobiernos
pluriétnicos: la constitución de regiones autónomas en
Nicaragua. Mexico City, Mexico: Plaza y Valdés.
Guion, S. G. (2003). The
vowel systems of Quichua-Spanish
bilinguals. Phonetica, 60, 98–128.
Hale, C. R. (1994). Resistance
and contradiction: Miskitu Indians and the Nicaraguan state,
1894–1987. Stanford, CA: Stanford University Press.
Hale, K., & Salamanca, D. (2002). Theoretical
and universal implications of certain verbal entries in
dictionaries of the Misumalpan
languages. In W. Frawley, K. Hill, & P. Munro (Eds.), Making
dictionaries: Preserving indigenous languages of the
Americas. Berkeley, CA: University of California Press.
Hammond, R. M. (1999). On
the non-occurrence of the phone [ř] in the Spanish sound
system. In F. Martínez-Gil & J. Gutiérrez-Rexach (Eds.), Advances
in Hispanic
linguistics (pp. 135–151). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Haugen, E. (1956). Bilingualism
in the Americas: A bibliography and research
guide. Baltimore, MD: American Dialect Society.
Helms, M. (1971). Asang:
Adaptations to culture contact in a Miskito
community. Gainesville, FL: University of Florida Press.
Holm, J. (1978). The
Creole English of Nicaragua’s Miskito Coast: Its
sociolinguistic history and a comparative study of its
lexicon and
syntax (Unpublished doctoral
dissertation). University of London, University College.
Holmquist, J. (2001). Variación
vocálica en el habla masculino de Castañer,
PR. Cuaderno Internacional de
Estudios Hispánicos y
Lingüística, 1, 96–103.
Holmquist, J. (2003). Coffee
farmers, social integration and five phonological features:
Regional socio-dialectology in West-Central Puerto
Rico. In L. Sayahi (Ed.), Selected
proceedings of the First Workshop in Spanish
Sociolinguistics (pp. 70–76). New York, NY: Cascadilla Proceedings Project.
Holmquist, J. (2005). Social
stratification in women’s speech in rural Puerto Rico: A
study of five phonological
features. In L. Sayahi (Ed.), Selected
proceedings of the First Workshop in Spanish
Sociolinguistics (pp. 109–119). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
INEC (Instituto
Nacional de Estadística y
Censos). (1996). Resumen
censal. VII censo nacional de población y III de
vivienda, 1995. Managua: INEC.
Koskinen, A. (2010). Kriol
in Caribbean Nicaragua
Schools. In B. Migge, I. Léglise, & A. Bartens (Eds.), Creoles
in education: An appraisal of current programs and
projects (pp. 133–165). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
Lacayo, H. (1977). Pronunciación
y entonación del español de
Nicaragua. Boletín
Nicaragüense de Bibliografía y
Documentación, 19, 112.
Lau, H. (1983). Bases
metodológicas para la educación bilingüe-bicultural en
Nicaragua. In N. J. Rodríguez, E. Masferrer, & R. V. Vega (Eds.), Educación,
etnias y descolonización: Una guía para la educación
bilingüe-bicultural
I (pp. 191–198). Mexico: UNESCO.
Lipski, J. (1987a). Fonética
y fonología del español de
Honduras. Tegucigalpa, Honduras: Editorial Guaymuras.
Lipski, J. (1987b). Contemporary
Philippine Spanish: Comments on vestigial
usage. Philippine Journal of
Linguistics, 18, 37–48.
Lipski, J. (1994). Latin
American Spanish. London, UK: Longman.
Lipski, J. (2004). El
español de América (3a
ed.). Madrid: Cátedra.
Lipski, J. (2011). Socio-phonological
variation in Latin American
Spanish. In M. Díaz-Campos (Ed.), The
handbook of hispanic
sociolinguistics (pp. 72–97). Malden, MA: Wiley Blackwell.
López Alonzo, K. (2016a). Rhotic
production in the Spanish of Bluefields, Nicaragua, a
language contact
situation (Unpublished
doctoral dissertation). The Ohio State University, Columbus, OH.
López Alonzo, K. (2016b). Rhotic
realizations in the Spanish of bi/trilingual speakers
(Creole-Miskitu-Spanish) from Bluefields,
Nicaragua. Paper presented
at
LASSO
, Sept.
16, University of Texas,
Austin.
Major, R. C. (1986). The
ontogeny model: evidence from L2 acquisition of Spanish
r. Language
Learning, 36, 453–4504.
Major, R. C. (2008). Transfer
in second language
phonology. In J. G. Hansen Edwards & M. L. Zampini (Eds.), Phonology
and second language
acquisition (pp. 63–94). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
Meyerhoff, M., & Schleef, E. (2013). Hitting
an Edinburgh target: Immigrant adolescents’ acquisition of
variation in Edinburgh
English. In R. Lawson (Ed.), Sociolinguistic
perspectives on
Scotland (pp. 103–128). Houndmills, UK: Palgrave.
Michnowicz, J. (2009). Intervocalic
voiced stops in Yucatan Spanish: A case of contact- induced
language
change? In M. Lacorte & J. Leeman (Eds.), Español
en Estados Unidos y en otros contextos de contacto:
sociolinguística, ideología y
pedagogía (pp. 67–84). Madrid, Spain: Iberoamericana.
Mougeon, R., Rehner, K., & Nadasdi, T. (2004). The
learning of spoken French variation by immersion students
from Toronto, Canada. Journal
of
Sociolinguistics, 8, 408–432.
Navarrete, A. (2000). Caracterización
fisiogeográfica y demográfica de las regiones autónomas del
Caribe de Nicaragua. Managua, Nicaragua: FADCANIC.
Nietschmann, B. (1973). Between
land and water: The subsistence ecology of the Miskito
Indians, Eastern
Nicaragua. New York, NY: Seminar Press.
Nietschmann, B. (1989). Unknown
war: The Miskito nation, Nicaragua and the United
States. New York, NY: Freedom House.
Oliver Rajan, J. (2007). Mobility
and its effects on vowel raising in the coffee zone of
Puerto
Rico. In J. Holmquist, A. Lorenzino, & L. Sayahi (Eds.), Selected
proceedings of the Third Workshop on Spanish
Sociolinguistics (pp. 44–52). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
O’Rourke, E. (2010). Dialect
differences and the bilingual vowel space in Peruvian
Spanish. In M. Ortega-Llevaria (Ed.), Selected
proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches
to Spanish
Phonology (pp. 20–30). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Pineda, B. L. (2005). Miskito
and Misumalpan
languages. In P. Strazny (Ed.), Encyclopedia
of
Linguistics, Vol. 2. New York, NY: Taylor and Francis Group.
Pineda, B. L. (2006). Shipwrecked
identities: Navigating race on Nicaragua’s Mosquito
Coast. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Pino, R. (1996). Autonomy
in Nicaragua and Nunavut: A comparative study in self-
determination (Unpublished
doctoral
dissertation). University of Saskatchewan, Saskatchewan, Canada.
Quesada Pacheco, M. A. (2002). El
español de América. Cartago, Costa Rica: Editorial Tecnológica de Costa Rica.
Quilis, A. (1999). Tratado
de fonología y fonética
españolas. Madrid, Spain: Gredos.
Reeder, J. T. (1998). English
speakers’ acquisition of voiceless stops and trills in L2
Spanish. Texas Papers in
Foreign Language
Education, 3, 101–118.
Rosales Solís, M. A. (2008). Atlas
lingüístico pluridimensional de Nicaragua: Nivel fonético
(análisis geolingüístico
pluridimensional). Managua, Nicaragua: PAVSA.
Rosales Solís, M. A. (2010). El
español de
Nicaragua. In M. A. Quesada Pacheco (Ed.), El
español hablado en América
Central (pp. 137–154). Madrid, Spain: Iberoamericana.
Salamanca, D. (2008). El
idioma miskito: Estado de la lengua y características
tipológicas. Letras, 43, 91–122.
Weinreich, U. (1953). Languages
in contact. New York, NY: Linguistic Circle of New York.
Willis, E. W. (2008). No
se comen, pero sí se mascan: Variación de las vocales plenas
en la República
Dominicana. Actas del XV
Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y
Filología de América Latina
(ALFAL). Montevideo, Uruguay.
Willis, E. W., & Bradley, T. G. (2008). Contrast
maintenance of taps and trills in Dominican Spanish: Data
and
analysis. In L. Colantoni & J. Steele (Eds.), Selected
proceedings of the 3rd Conference on Laboratory Approaches
to Spanish
Phonology (pp. 87–100). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Wolfram, W. (1985). Variability
in tense marking: A case for the
obvious. Language
Learning, 35, 229–253.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.