Chapter 11
An analysis of how business owners use Valencian and Spanish in
the linguistic landscape
The study of the Linguistic Landscape provides
opportunities to ethnolinguistically depict a community. It also
allows for deciphering communication patterns among users and
understand societal perceptions of language use. This paper examines
the contact between Spanish and a western variety of Catalan (i.e.
Valencian) on the linguistic landscape produced by private business
owners in Elche, Spain. An analysis of data collected through
observation, personal interviews and written questionnaires suggests
the reader and potential customer appears to be the main driving
force behind language choice in the linguistic landscape of
Elche.
Article outline
- Introduction
- Analyzing linguistic landscapes
- Analyzing Spanish in the linguistic landscape
- Community profile
- Method and data
- Results and analysis
- The authors’ language use and their signs
- The symbolic value reinforced
- Bivalency
- Discussion and conclusion
-
Notes
-
References
References (57)
References
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban
multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bellés Calvera, L. (2019). The linguistic landscape of the Valencian
community: A comparative analysis of bilingual and
multilingual signs in three different areas. Languages, 4(2), 38. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bruyèl-Olmedo, A., & Juan Garau, M. (2009). English as a lingua franca in the linguistic
landscape of the multilingual resort of S’Arenal in
Mallorca. International Journal of Multilingualism, 6(4), 386–411. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Calvi, M. V. (2018). Paisajes lingüísticos hispánicos: Panorama de
estudios y nuevas perspectivas. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 17, 5–61.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Casesnoves Ferrer, R. (2010). Changing linguistic attitudes in Valencia: The
effects of language planning measures. Journal of Sociolinguistics, 14(4), 477–500. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Castillo Lluch, M., & Sáez Rivera, D. (2011). Introducción al paisaje lingüístico de
Madrid. Lengua y Migración, 3, 73–88.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority
languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Comajoan Colomé, L. (2013). El paisaje lingüístico en Cataluña:
Caracterización y percepciones del paisaje visual y auditivo
en una avenida comercial de Barcelona. Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana, 11(1), 63–88.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Comajoan Colomé, L., & Long, E. (2012). The linguistic landscape of three streets in
Barcelona: Patterns of language visibility in public
space. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 183–203). Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Córdova Hernández, L., López-Gopar, M., & Sughrua, W. (2017). From linguistic landscape to semiotic landscape:
Indigenous language revitalization and
literacy. Studie z Aplikované Lingyistiky – Studies in Applied
Linguistics, 8(2), 7–21.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Coupland, N. (2012). Bilingualism on display: The framing of Welsh and
English in Welsh public spaces. Language in Society, 41(1), 1–27. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dunlevy, D. (2012). Linguistic policy and linguistic choice: A study
of the Galician linguistic landscape. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social
change (pp. 53–68). Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Esteba Ramos, D., & Sáez Rivera, D. M. (2017). The linguistic landscape of Malaga: Between
globalization and local identity. Repositorio Institucional de la Universidad de
Málaga.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without diglossia;
diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Franco Rodríguez, J. M. (2005). El español en el condado de Los Ángeles desde la
señaléctica comercial y urbana. Hispania, 88(4), 825–833. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Franco Rodríguez, J. M. (2007). El español en el condado de Los Ángeles desde su
paisaje lingüístico. Lingüística en la Red, 5.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Franco Rodríguez, J. M. (2008). El paisaje lingüístico del condado de Los
Ángeles y del condado de Miami-Dade: Propuesta
metodológica. CÍRCULO de Lingüística Aplicada a la Comunicación
(clac), 35, 3–43.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Franco Rodríguez, J. M. (2009). Interpreting the linguistic traits of linguistic
landscapes as ethnolinguistic vitality: Methodological
approach. Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 8, 1–15.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Franco Rodríguez, J. M. (2013). An alternative reading of the linguistic
landscape: The case of Almería. Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana, 11, 1(21), 109–134.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goffman, E. (1974). Frame analysis: An essay on the organization of
experience. Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gorter, D. (2006). Further possibilities for linguistic landscape
research. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to
multilingualism (pp. 81–89). Multilingual Matters. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gorter, D. (2018). Linguistic landscapes and trends in the study of
schoolscapes. Linguistics and Education, 44, 80–85. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Griffin, J. (2004). The presence of written English on the streets of
Rome. English Today, 20(2), 3–7 & 47. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lado, B. (2011). Linguistic landscape as a reflection of the
linguistic and ideological conflict in the Valencian
Community. International Journal of Multilingualism, 8(2), 135–150. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic
vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A
contextualized approach to linguistic
landscape. Journal of Sociolinguistics, 13, 332–362. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Leeman, J., & Modan, G. (2010). Selling the city: Language, ethnicity and
commodified space. In E. Shohami, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 182–198). Multilingual Matters. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Letsholo, R. (2009). Language maintenance or shift? Attitudes of
Bakalanga youth towards their mother tongue. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 12, 581–595. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lyons, K., & Rodríguez-Ordóñez, I. (2015). Public legacies: Spanish-English (in)authenticity
in the linguistic landscape of Pilsen,
Chicago. University of Pennsylvania Working Papers in
Linguistics, 21(2), article 14.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ma, Y. (2017). El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad
de Valencia: Una aproximación a su estudio. Lengua y migración, 9(1), 63–84.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez Ibarra, F. (2013). Why would I speak Valencian? Understanding
language rejection in the southern territories of the
Autonomous Community of Valencia. International Journal of the Linguistic Association of
the Southwest, 32(1), 67–99.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Milani, T. M. (Ed.). (2018). Introduction. Gender, sexuality & linguistic landscapes. Special
issue of Linguistic Landscape, 4(3), 209–213. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montoya Abat, B. (1996). Alacant: La llengua interrompuda. Denes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montoya Abat, B., & Mas i Miralles, A. (2011a). La transmissió familiar del valencià. Acadèmia Valenciana de la Llengua.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montoya Abat, B., & Mas i Miralles, A. (2011b). La situació social del català al País Valencià en
el trànsit dels segles XX al XXI. Zeitschrift für Katalanistik, 24, 293–316.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muth, S. (2015). Ruralscapes in post-Soviet Transnistria: Ideology
and language use on the fringes of a contested
space. In A. Zabrodskaja & M. Laitinen (Eds.), Dimensions of linguistic landscapes in Europe: Materials
and methodological solutions (pp. 199–232). Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nagpal, J., & Nicoladis, E. (2010). Positive attitudes are not enough: Minority
language survival in the Canadian Prairies. Journal of Intercultural Communication, 24. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pfeiler, B., Franks, A., & Martín Briceño, E. (1990). El maya y el inglés en la nomenclatura de los
comercios meridanos. Revista de la Universidad Autónoma de Yucatán, 5(174). 49–55.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pons Rodríguez, L. (2011). Hispanoamérica en el paisaje lingüístico de
Sevilla. Itinerarios, 12, 97–129.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Regueira, X. L., López Docampo, M., & Wellings, M. (2013). El paisaje lingüístico en
Galicia. Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana, 1(21), 39–62.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roeder, R., & Walden, B. (2016). The changing face of dixie: Spanish in the
linguistic landscape of an emergent immigrant community in
the New South. Ampersand, 3, 126–136. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L., & Fishman, J. A. (1977). English on Keren Kayemet Street. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The spread of English (pp. 179–196). Newbury House.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schulte, M. (2016). Language contact and language politics in
Ireland: Linguistic landscape in South
Dublin. 10Plus1. Living Linguistics, 2, 118–130.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Solé Camardons, J. (1998). La llengua de la publicitat exterior a
Barcelona. Llengua i Ús, 12, 49–53.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tulp, S. M. (1978). Reklame en tweetaligheid: Een onderzoek naar de
geografische verspreiding van franstalige en
nederlandstalige affiches in Brussel. Taal en Sociale Integratie, 1, 261–288.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Mensel, L., Vandenbroucke, M., & Blackwood, R. (2016). Linguistic landscapes. In O. Garcia, M. Spotti & N. Flores (Eds.), The Oxford handbook of language and society (pp. 423–450). Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vingron, N., Gullifer, J., Hamill, J., Leimgruber, J. R. E., & Titone, D. (2017). Using eye tracking to investigate what bilinguals
notice about linguistic landscape images: A preliminary
study. Linguistic Landscape, 3(3), 226–245. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weyers, J. R. (2018). Quechua in the linguistic landscape of Cusco,
Peru: Showcasing culture and boosting pride. Southern Journal of Linguistics, 42(2), 1–17.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wölck, W. (2004). Universals of language maintenance, shift and
change. Collegium Antropologicum, 28(1), 5–12.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wölck, W. (2005). Attitudinal contrasts between minority and
majority languages in contact. In R. Muhr (Ed.), Standard variation and ideology in language cultures
around the world, (pp. 111–120). Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Woolard, K. (1999). Simultaneity and bivalency as strategies in
bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology, 8(1), 3–29. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yan, X. (2019). A study of language choices in the linguistic
landscape of Macao’s heritage and gaming
tourism. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 40(3), 198–217. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Álvarez, Alba Arias & Sheryl Bernardo-Hinesley
2023.
Uncovering minoritized voices: The linguistic landscape of Mieres, Asturies.
Open Linguistics 9:1
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.