Article published In:
Corpus approaches to telecinematic language
Edited by Monika Bednarek, Valentin Werner and Marcia Veirano Pinto
[International Journal of Corpus Linguistics 26:1] 2021
► pp. 1037
Baker, P.
(2009) The BE06 corpus of British English and recent language change. International Journal of Corpus Linguistics, 14(3), 312–337. DOI logoGoogle Scholar
(2011) Times may change but we’ll always have money: A corpus driven examination of vocabulary change in four diachronic corpora. Journal of English Linguistics, 39(1), 65–88. DOI logoGoogle Scholar
Bednarek, M.
(2018) Language and Television Series: A Linguistic Approach to TV Dialogue. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
(2019) Creating Dialogue for TV: Screenwriters Talk Television. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E.
(1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. Longman.Google Scholar
BNC Consortium
(2007) British National Corpus (version 3, BNC XML ed.). [URL]
Brysbaert, M., & New, B.
(2009) Moving beyond Kučera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behavior Research Methods, 41(4), 977–990. DOI logoGoogle Scholar
Brysbaert, M., Mandera, P., & Keuleers, E.
(2018) The word frequency effect in word processing: An updated review. Current Directions in Psychological Science, 27(1), 45–50. DOI logoGoogle Scholar
Canavan, A., & Zipperlen, G.
(1996) CALLFRIEND American English-Non-Southern Dialect (LDC96S46). Linguistic Data Consortium [URL].
Canavan, A., Graff, D., & Zipperlen, G.
(1997) CALLHOME American English Speech (LDC97S42). Linguistic Data Consortium [URL].
Davies, M.
(2011) The Corpus of Contemporary American English as the first reliable monitor corpus of English. Literary and Linguistic Computing, 25(4), 447–465. DOI logoGoogle Scholar
(2012) Expanding horizons in historical linguistics with the 400 million word Corpus of Historical American English. Corpora, 7(2), 121–157. DOI logoGoogle Scholar
(2015) Corpora: An introduction. In D. Biber & R. Reppen (Eds.), Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics (pp. 11–31). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
(2017) Using large online corpora to examine lexical, semantic, and cultural variation in different dialects and time periods. In E. Friginal (Ed.), Studies in Corpus-Based Sociolinguistics (pp. 19–82). Routledge. DOI logoGoogle Scholar
(2018) Corpus-based studies of lexical and semantic variation: The importance of both corpus size and corpus design. In C. Suhr, T. Nevalainen & I. Taavitsainen (Eds.), From Data to Evidence in English Language Research (pp. 34–55). Brill. DOI logoGoogle Scholar
Forchini, P.
(2012) Movie Language Revisited: Evidence from Multi-Dimensional Analysis and Corpora. Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Greenbaum, S.
(1996) Comparing English Worldwide: The International Corpus of English. Clarendon Press.Google Scholar
Godfrey, J. J., & Holliman, E.
(1993) Switchboard-1 Release 2 (LDC97S62). Linguistic Data Consortium. [URL]
Van Heuven, W., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M.
(2014) SUBTLEX-UK: A new and improved word frequency database for British English. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 1176–1190. DOI logoGoogle Scholar
Levshina, N.
(2017) Online film subtitles as a corpus: An n-gram approach. Corpora, 12(3), 311–338. DOI logoGoogle Scholar
Lison, P., & Tiedemann, J.
(2016) OpenSubtitles2016: Extracting large parallel corpora from movie and TV subtitles. In N. Calzolari, K. Choukri, T. Declerck, S. Goggi, M. Grobelnik, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk, & S. Piperidis (Eds.), Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16). European Language Resources Association (ELRA). [URL]
Love, R.
(2020) Overcoming Challenges in Corpus Construction: The Spoken British National Corpus 2014. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Love, R., Dembry, C., Hardie, A., Brezina, V., & McEnery, T.
(2017) The Spoken BNC2014: Designing and building a spoken corpus of everyday conversations. International Journal of Corpus Linguistics, 22(3), 319–344. DOI logoGoogle Scholar
Lugea, J.
(2019) The intralingual subtitling of The Wire: Changes of style and substance. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice, 12(1), 23–49. DOI logoGoogle Scholar
Piazza, R., Bednarek, M., & Rossi, F.
Rayson, P., & Garside, R.
(1998) The CLAWS web tagger. ICAME Journal, 22(4), 121–123.Google Scholar
Simpson, R., Briggs, L., Ovens, J., & Swales, J.
(2002) The Michigan Corpus of Academic Spoken English. The Regents of the University of Michigan.Google Scholar
Tiedemann, J.
(2016) OPUS – parallel corpora for everyone. Baltic Journal of Modern Computing, 4(2), 384.Google Scholar
Veirano Pinto, M.
(2014) Dimensions of variation in North American movies. In T. Berber Sardinha & M. Veirano Pinto (Eds.), Multi-dimensional Analysis, 25 Years on: A Tribute to Douglas Biber (pp. 109–146). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2018) Variation in movies and television programs: The impact of corpus sampling. In V. Werner (Ed.), The Language of Pop Culture (pp. 139–161). Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Cappelle, Bert
2020. Not on my watch and similar not-fragments: stored forms with pragmatic content. Acta Linguistica Hafniensia 52:2  pp. 217 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.