Anthony, L. 2004. “AntConc: A learner and classroom friendly, multi-platform corpus analysis toolkit”.
Proceedings of IWLeL 2004: An Interactive Workshop on Language e-Learning
, 7–13.
Barlow, M. 2005. “Computer based analyses of learner language”. In R. Ellis & G. Barkhuizen (Eds.), Analysing Learner Language. Oxford: Oxford University Press, 335–358.
Barlow, M. 2000. Monoconc Pro (Version 2). Houston: Athelstan.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education.
Bley-Vroman, R. 1983. “The comparative fallacy in interlanguage studies: The case of systematicity”. Language Learning, 33 (1), 1–17.
Burnard, L. 2004. “BNC-Baby and Xaira”. In
TALC 2004: Proceedings of the Sixth Teaching and Language Corpora conference
, Granada, 84–85.
Burt, M., Dulay, H. & Hernandez-Chavez, E. 1975. Bilingual Syntax Measure. New York: Harcourt Brace Jovanovitch.
Callies, M., Díez-Bedmar, M. B. & Zaytseva, E. Forthcoming. “Using learner corpora for testing and assessing L2 proficiency”. In P. Leclercq, H. Hilton & A. Edmonds (Eds.), Proficiency Assessment Measures in SLA Research: Measures and Practices. Multilingual Matters.
Corder, S. P.1967. “The significance of learner’s errors”. International Review of Applied Linguistics, 51, 161–170.
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Language: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Crossley, S. A. & McNamara, D. S.2011. “Shared features of L2 writing: Intergroup homogeneity and text classification”. Journal of Second Language Writing, 20 (4), 271–285.
Díez-Bedmar, M. B.2011. “Learner corpora and testing: Analysing CEFR levels in the University Entrance Examination in Spain”.
Paper presented at the Learner Corpus Research 2011. 20 Years of Learner Corpus Research: Looking Back, Moving Ahead
. Centre for English corpus linguistics, Universite Catholique de Louvain, Belgium, 15–17 September.
Díez-Bedmar, M. B.2012. “The use of the Common European Framework of Reference for Languages to evaluate compositions in the English exam section of the university admission examination”. Revista de Educación, 3571, 55–79.
Dulay, H., Burt, M. & Krashen, S. 1982. Language Two. New York: Oxford University Press.
Gass, S. M. & Madden, C. G. (Eds.) 1985. Input in Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Granger, S. 1994. “The Learner Corpus: A revolution in applied linguistics”. English Today, 101, 25–33.
Granger, S. (Ed.) 1998. Learner English on Computer. Harlow: Addison Wesley Longman.
Granger, S. 2002. “A bird’s eye view of learner corpus research”. In S. Granger, J. Hung, & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins, 3–33.
Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F. & Paquot, M. 2009. International Corpus of Learner English. Version 2. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.
Grant, L. & Ginther, A. 2000. “Using computer-tagged linguistic features to describe L2 writing differences”. Journal of Second Language Writing, 9 (2), 123–145.
Gregg, K. 1984. “Krashen’s monitor and Occam’s razor”. Applied Linguistics, 5 (2), 79–100.
Gilquin, G., De Cock, S. & Granger, S. 2010. Louvain International Database of Spoken English Interlanguage. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Hawkins, J. & Filipović, L. 2012. Criterial Features in L2 English: Specifying the Reference Levels of the Common European Framework. Cambridge: Cambridge University Press.
Hyland, K. 2005. Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. London: Continuum.
Izumi, E., Uchimoto, K. & Isahara, H. (Eds.) 2004. Nihon-jin 1200-nin no Eigo Speaking Corpus. Tokyo: ALC Press.
Jarvis, S., Grant, L., Bikowskia, D. & Ferris, D. 2003. “Exploring multiple profiles of highly rated learner compositions”. Journal of Second Language Writing, 12 (7), 377–403.
Kasper, G. & Dahl, M. 1991. “Research methods in interlanguage pragmatics”. Studies in Second Language Acquisition, 13 (2), 215–247.
Krashen, S. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon.
Krashen, S. 1985. The Input Hypothesis: Issues and Implications. London/New York: Longman.
Lu, X. 2012. “The relationship of lexical richness to the quality of ESL learners’ oral narratives”. The Modern Language Journal, 96 (2), 190–208.
Long, M. 1983. “Does second language instruction make a difference: A review of research”. TESOL Quarterly, 17 (3), 359–382.
MacWhinney, B. 1991. The CHILDES Project: Tools for Analyzing Talk. New York: Lawrence Erlbaum.
Meisel, J. M., Clahsen, H. & Pienemann, M. 1981. “On determining developmental stages in natural second language acquisition”. Studies in Second Language Acquisition, 31, 109–135.
Negishi, M., Tono, Y. & Fujita, Y. 2013. “A validation study of the CEFR levels of phrasal verbs in the English Vocabulary Profile”. English Profile Journal, 31. Available at: [URL] (accessed May 2013).
Pendar, N., & Chapelle, C. A.2008. “Investigating the promise of learner corpora: Methodological issues”. CALICO Journal, 251, 189–206.
Petch-Tyson, S. 1998. “Writer/reader visibility in EFL written discourse”. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer. London/New York: Longman, 107–118.
Pienemann, M. 1984. “Psychological constraints on the teachability of languages”. Studies in Second Language Acquisition, 61, 186–214.
Rayson, P. 2009. Wmatrix: A web-based corpus processing environment. Computing Department, Lancaster University. Available at: [URL] (accessed January 2014).
Sánchez-Tornel, M., Alcaraz, J. M. & Pérez-Paredes, P. 2009. “Collaborative annotation in implementing corpora for content and language integrated learning web services”. In A. Gimeno Sanz (Ed.), New Trends in CALL: Working Together. London: Macmillan ELT, 279–284.
Selinker, L. 1972. “Interlanguage”. International Journal of Applied Linguistics, 101, 209–232.
Schmitt, N. 2010. “Key issues in teaching and learning vocabulary”. In C. Abello-Contesse, R. Chacón-Beltrán & M. Torreblanca López (Eds.), Insights into Non-native Vocabulary Teaching and Learning. Bristol: Multilingual Matters, 28–40.
Scott, M. 2014. WordSmith Tools Version 6. Liverpool: Lexical Analysis Software.
Tarone, E. 1983. “On the variability of interlanguage systems”. Applied Linguistics, 4 (2), 142–164.
Thewissen, J. 2013. “Capturing L2 accuracy developmental patterns: Insights from an error-tagged learner corpus”. The Modern Language Journal, 97 (S1), 77–101.
Tono, Y. (Ed.) 2007. NihonjinChukousei 10000-nin no Eigo Corpus. Tokyo: Shogakukan.
2023. A corpus-based study of the acquisition of the English progressive by L1 Chinese learners: from prototypical activities to marked statives. Linguistics 61:3 ► pp. 749 ff.
Glaznieks, Aivars, Jennifer-Carmen Frey, Maria Stopfner, Lorenzo Zanasi & Lionel Nicolas
2022. Leonide. International Journal of Learner Corpus Research 8:1 ► pp. 97 ff.
O'Keeffe, Anne & Geraldine Mark
2022. Principled pattern curation to guide data-driven learning design. Applied Corpus Linguistics 2:3 ► pp. 100028 ff.
2021. The compilation of a developmental spoken English corpus of Turkish EFL learners. Research in Corpus Linguistics 10:1 ► pp. 45 ff.
Bell, Philippa, Laura Collins & Emma Marsden
2020. Building an Oral and Written Learner Corpus of a School Programme: Methodological Issues. In Learner Corpus Research Meets Second Language Acquisition, ► pp. 214 ff.
2020. Review of Fuchs, Robert and Valentin Werner. 2019. Tense and Aspect in Second Language Acquisition and Learner Corpus Research. Amsterdam: John Benjamins. ISBN: 978-9-027-20715-9. https://doi.org/10.1075/bct.108. Research in Corpus Linguistics 8:2 ► pp. 176 ff.
2017. Adversative Pragmatic Markers in Learner Language: A Cross-Sectional Perspective. Corpus Pragmatics 1:2 ► pp. 135 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.