Article published In:
International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 29:2 (2024) ► pp.213257
References
Anthony, L.
(2022) AntConc (Version 4.0.5) [Computer software]. Waseda University. [URL]
Benor, S. B.
(2010) Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics, 14(2), 159–183. DOI logoGoogle Scholar
Boersma, P., & Weenink, D.
(2021) Praat: Doing phonetics by computer (6.1.51) [Computer software]. [URL]
Braunmüller, K., & House, J.
Cheng, A.
(2016) A Survey of English Vowel Spaces of Asian American Californians. UC Berkeley PhonLab Annual Report 2016, 348–384. DOI logoGoogle Scholar
Cheng, A., & Cho, S.
(2021) The effect of ethnicity on identification of Korean American speech. Languages, 6(4), 186. DOI logoGoogle Scholar
Cheshire, J., Kerswill, P., Fox, S., & Torgersen, E.
(2011) Contact, the feature pool and the speech community: The emergence of Multicultural London English. Journal of Sociolinguistics, 15(2), 151–196. DOI logoGoogle Scholar
Chu, R.
(2010) Chinese and Chinese Mestizos of Manila: Family, Identity, and Culture, 1860s–1930s. Brill. DOI logoGoogle Scholar
(2021) From ‘sangley’ to ‘Chinaman’, ‘Chinese Mestizo’ to ‘Tsinoy’: Unpacking ‘Chinese’ identities in the Philippines at the turn of the twentieth-century. Asian Ethnicity, 24 (1), 7–37. DOI logoGoogle Scholar
Chua, D. A.
(2004) From Chinese to Filipino: Changing Identities of the Chinese in the Philippines [Unpublished master’s thesis]. The University of British Columbia.
Chuaunsu, R.
(1989) A Speech Communication Profile of Three Generations of Filipino-Chinese in Metro Manila: Their Use of English, Pilipino and Chinese Languages in Different Domains, Role-Relationships, Speech Situations and Functions [Unpublished master’s thesis]. University of the Philippines.
Chun, E. W.
(2001) The construction of white, black, and Korean American identities through African American Vernacular English. Journal of Linguistic Anthropology, 11 (1), 52–64. DOI logoGoogle Scholar
Doeppers, D.
(1986) Destination, selection and turnover among Chinese migrants to Philippine cities in the nineteenth century. Journal of Historical Geography, 12 (4), 235–260. DOI logoGoogle Scholar
Dy, C. J.
(1972) The syntactic structures of Amoy as used in the Philippines. Philippine Journal of Linguistics, 3 (2), 75–94.Google Scholar
ELAN (Version 5.9) [Computer software]
(2020) Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Language Archive. [URL]
Fernández, M., & Sippola, E.
(2017) A new window into the history of Chabacano: Two unknown mid-19th century texts. Journal of Pidgin and Creole Languages, 32 (2), 304–338. DOI logoGoogle Scholar
Gonzales, W. D. W.
(2016) Trilingual code-switching using quantitative lenses: An exploratory study on Hokaglish. Philippine Journal of Linguistics, 47 1, 106–128.Google Scholar
(2017b) Philippine Englishes. Asian Englishes, 19 (1), 79–95. DOI logoGoogle Scholar
(2021) Filipino, Chinese, neither, or both? The Lannang identity and its relationship with language. Language & Communication, 77 1, 5–16. DOI logoGoogle Scholar
(2022a) Hybridization. In A. M. Borlongan (Ed.), Philippine English: Development, Structure, and Sociology of English in the Philippines (pp. 170–183). Routledge. DOI logoGoogle Scholar
(2022b) Interactions of Sinitic Languages in the Philippines: Sinicization, Filipinization, and Sino-Philippine Language Creation. In Z. Ye (Ed.), The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies (pp. 369–408). Springer Nature Singapore. DOI logoGoogle Scholar
(2022c) The Lannang Corpus (LanCorp): A POS-tagged, sociolinguistic corpus containing recordings and transcriptions of Lannang speech collected from the metropolitan Manila Lannangs between 2016 and 2020. Deep Blue Data, Deep Blue Repositories. The University of Michigan Library. DOI logoGoogle Scholar
(2022d) “Truly a Language of Our Own” A Corpus-Based, Experimental, and Variationist Account of Lánnang-uè in Manila [Doctoral dissertation, University of Michigan]. Deep Blue Documents @ University of Michigan. DOI logo
(2023b) Spread, stability, and sociolinguistic variation in multilingual practices: The case of Lánnang-uè. International Journal of Multilingualism. Advance online publication. DOI logoGoogle Scholar
in press). Mixed language in flux? The various impacts of multilingual contact on Lánnang-uè’s wh-question system. International Journal of Bilingualism.
Gonzales, W. D. W., & Hiramoto, M.
(2020) Two Englishes diverged in the Philippines? A substratist account of Manila Chinese English. Journal of Pidgin and Creole Languages, 35 (1), 125–159. DOI logoGoogle Scholar
Gonzales, W. D. W., Hiramoto, M., Leimgruber, J. R. E., & Lim, J. J.
(2023) The Corpus of Singapore English Messages (CoSEM). World Englishes, 42 (2), 371–388. DOI logoGoogle Scholar
Gonzales, W. D. W., & Starr, R. L.
(2020) Vowel system or vowel systems? Variation in the monophthongs of Philippine Hybrid Hokkien in Manila. Journal of Pidgin and Creole Languages, 35 (2), 253–292. DOI logoGoogle Scholar
Hau, C.
(2014) The Chinese Question: Ethnicity, Nation, and Region in and Beyond the Philippines. NUS Press and Kyoto University Press.Google Scholar
Haugen, E.
(1971) The ecology of language. Linguist Report, 13 (25), 19–26.Google Scholar
Hebdige, D.
(1979) Subculture: The Meaning of Style. Routledge.Google Scholar
Imao, Y.
(2022) CasualConc (Version 3.0) [Computer software]. Osaka University. [URL]
Inoue, A.
(2008) Copula Variability in Hawai’i Creole [Doctoral dissertation, University of Hawaiʻi at Mānoa]. ScholarSpace @ University of Hawaiʻi at Mānoa. [URL]
Klamer, M., & Moro, F. R.
(2020) What is “natural” speech? Comparing free narratives and Frog stories in Indonesia. Language Documentation, 14 1, 238–313.Google Scholar
Klöter, H.
(2011) The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century. Brill. DOI logoGoogle Scholar
Kuznetsova, A., Brockhoff, P. B., & Christhensen, R. H. B.
(2019) Tests in linear mixed effects models: Package ‘lmerTest’ [Computer software]. [URL]
Labov, W.
(1972a) Sociolinguistic Patterns. Academic.Google Scholar
(1972b) Some principles of linguistic methodology. Language in Society, 1 (1), 97–120. DOI logoGoogle Scholar
Lafferty, J., McCallum, A., & Pereira, F. C. N.
(2001) Conditional Random Fields: Probabilistic models for segmenting and labeling sequence data. In C. E. Brodley & A. Pohoreckyj Danyluk (Eds.), Proceedings of the 18th International Conference on Machine Learning, 282–289. [URL]
Lausberg, H., & Sloetjes, H.
(2009) Coding gestural behavior with the NEUROGES-ELAN system. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 41 (3), 841–849. DOI logoGoogle Scholar
Leimgruber, J., Lim, J. J., Gonzales, W. D. W., & Hiramoto, M.
(2021) Ethnic and gender variation in the use of Colloquial Singapore English discourse particles. English Language and Linguistics, 25 (3), 601–620. DOI logoGoogle Scholar
MacSwan, J.
(2022) Codeswitching and translanguaging. In S. Mufwene & A. M. Escobar (Eds.), The Cambridge Handbook of Language Contact (pp. 90–114). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Mallinson, C., Childs, B., & Van Herk, G.
(2017) Data Collection in Sociolinguistics. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Nelson, G.
(2012) International Corpus of English. [URL]
O’Keeffe, A., & McCarthy, M. J.
(Eds.) (2022) The Routledge Handbook of Corpus Linguistics (2nd ed.). Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Philippine Statistics Authority
(2010) The 2010 census of population and housing reveals the Philippine population at 92.34 Million. [URL]
R Core Team
(2023) R: A language and environment for statistical computing (Version 4.3.1) [Computer software]. R Foundation for Statistical Computing. [URL]
Sharma, D., & Sankaran, L.
(2011) Cognitive and social forces in dialect shift: Gradual change in London Asian speech. Language Variation and Change, 23 (3), 399–428. DOI logoGoogle Scholar
Stabile, C. M.
(2019) “like, local people doing that”: Variation in the Production and Social Perception of Discourse-pragmatic Like in Pidgin and Hawai‘i English [Doctoral dissertation, University of Hawaiʻi at Mānoa]. ScholarSpace @ University of Hawaiʻi at Mānoa. [URL]
Starr, R. L., & Balasubramaniam, B.
(2019) Variation and change in English /r/ among Tamil Indian Singaporeans. World Englishes, 38 (4), 630–643. DOI logoGoogle Scholar
Tagliamonte, S.
(2006) Analysing Sociolinguistic Variation. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Tan, S. V.
(1993) The Education of Chinese in the Philippines and Koreans in Japan [Unpublished Master’s thesis]. University of Hong Kong. DOI logo
Tan-Gatue, B.
(1955) The social background of thirty Chinese-Filipino marriages. Philippine Sociological Review, 3 (3), 3–13.Google Scholar
The Lannang Archives
(2020) Lannang Orthography. [URL]
Thomason, S.
(2007) Language contact and deliberate change. Journal of Language Contact, 1 (1), 41–62. DOI logoGoogle Scholar
Tsai, H.-M.
(2017) A Study of Philippine Hokkien Language [Unpublished doctoral dissertation]. National Taiwan Normal University.
Umbal, P.
(2021) Filipinos Front Too! A Sociophonetic analysis of Toronto English /u/-fronting. American Speech, 96 (4), 397–423. DOI logoGoogle Scholar
Uytanlet, J. L.
(2014) The Hybrid Tsinoys: Challenges of Hybridity and Homogeneity as Sociocultural Constructs Among the Chinese in the Philippines [Unpublished doctoral dissertation]. Ashbury Theological Seminary.
Van der Loon, P.
(1966) The Manila incunabula and early Hokkien studies (part 1). Asia Major, 12 1, 1–43.Google Scholar
Van Rossum, G., & Drake, F. L.
(2009) Python 3 Reference Manual. CreateSpace.Google Scholar
Wardhaugh, R.
(2015) An Introduction to Sociolinguistics. Wiley-Blackwell.Google Scholar
Weisser, M.
(2016) Practical Corpus Linguistics: An Introduction to Corpus-based Language Analysis. Wiley Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Zhu, J., Zhang, C., & Jurgens, D.
(2022) Phone-to-audio alignment without text: A semi-supervised approach. ICASSP 2022–2022 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), 8167–8171. DOI logoGoogle Scholar
Zufferey, S.
(2020) Introduction to Corpus Linguistics. John Wiley and Sons. DOI logoGoogle Scholar
Zulueta, J.
(2007) I “speak Chinese but…”: Code-switching and identity construction among Chinese-Filipino youth. Caligrama, 3 (2). DOI logoGoogle Scholar