The role of iconicity in package design
A case of the contemporary marketing of traditional Japanese confectionery
This paper demonstrates how iconicity functions in the contemporary marketing of Japanese traditional confectionery (wagashi) brands by analysing package designs. Two different brands, Toyara and Higashiya, are used to identify how company policies are embodied in the packages. The results show that (1) four different alphabets function differently to mirror their intrinsic meanings and images; (2) there are iconic resemblances in their forms to convey the company images and policies; and (3) a package is iconic to a product in a new type of wagashi brand. In consequence, I mean to illustrate that in the contemporary wagashi marketing iconicity is an important medium not only to attract the customers by its aesthetic features but also to create a new image, ‘Wa-Modern (modernised Japaneseness)’, which is now the trend applied to various product design contexts in Japanese society.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Analytical data: Traditional and modernised wagashi
- 2.1The history of Japanese confectionery, wagashi
- 2.2Data: Traditional and modern wagashi brands
- 3.Data analysis
- 3.1Typography
- 3.2Iconic resemblance between packages and wagashi
- 4.Conclusion: Iconicity in Japanese contemporary marketing
-
Acknowledgments
-
References
References (26)
References
Agriculture & Livestock Industries Corporation. 2010. Agriculture & Livestock Industries Corporation Website. 〈[URL]〉 (31 August 2015).
Blommaert, I. 2010. Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: CUP.
Graddol, D. 2008. The semiotic construction of a wine label. In The Discourse Reader, 2nd edn, A. Jaworski & N. Coupland (eds), 73–81. Abingdon: Routledge.
Higashiya. 2013. Higashiya Website. Retrieved Sept. 1, 2015 from 〈[URL]〉 (1 September 2015).
Hiraga, K. M. 2005. Metaphor and Iconicity: A Cognitive Approach to Analysing Texts. New York NY: Palgrave Macmillan.
Ishikawa, K. 2007. Sho to design (Japanese calligraphy and design). In Design no Kotoba (Language as Design), S. Akazaki, T. Toda & M. Koyanagi (eds), 6–38. Tokyo: Sayusha.
Ishikawa, K. 2012. Hiragana no Bigaku (The Aesthetics of Hiragana). Tokyo: Shinchosha.
Izumi, S. 2005. Package higashi to nishi; tsutsumu to fuujikomeru (The packages, East and West – wrapping or confining). In Nihon no Package Design: Sono Ayumi, Sono Hyojou (Package Design in Japan: Its History and Expressions), Japan Package Design Association (ed.), 8–15. Tokyo: Rokuyosha.
Japan Package Design Association. 2005. Nihon no Package Design: Europe Tono Taihi (Package Design in Japan – a Comparison with European Package Design). Tokyo: Rokuyosha.
Japan Wagashi Association. 2011. Japan Wagashi Association Website. 〈[URL]〉 (24 August 2015).
Kress, G. 2010. Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. London: Routledge.
Kurokawa, M. 2013. Toraya: Wagashi to ayunda go-hyaku nen (Toraya: 500 years of its History with Traditional Japanese Sweets). Tokyo: Shinchosha.
Lakoff, G. & Turner, M. 1989. More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: Chicago University Press.
van Leeuwen, T. 2005. Introducing Social Semiotics. Abingdon: Routledge.
Piller, I. 1999. Iconicity in brand names. In Form Miming Meaning [Iconicity in Language and Literature 1], M. Nänny & O. Fischer (eds), 325–341. Amsterdam: John Benjamins.
Saji, K. 2005. Korekara no package designers ni kitai suru mono (What I expect from package designers in the future). In Nihon no package design: Sono ayumi, sono hyojou (Package Design in Japan: A Comparison with European Package Design), Japan Package Design Association (ed.), 26. Tokyo: Rokuyosha.
Sasahara, H. 2014. Kun-yomi no hanashi: kanji bunka to nihongo (A Story of Kun-yomi: Kanji Culture and Japanese Language). Tokyo: Kadokawa Sophia Bunko.
Satake, H. & Satake, K. 2005. Nihongo o shiru, migaku: Kotoba no kyokasho (Understanding and Brushing up Japanese: A Textbook of the Japanese Language). Tokyo: Beret.
Seargeant, P. (ed.). 2011. English in Japan in the Era of Globalization. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Shibata, A. 2009. English in Japan: Conceptualisations of English and English Education in Japanese Educational and Social Contexts. PhD dissertation, University of London.
Shibata, A. 2014. Brand toshite no eigo: Sono jouiteki image to shakai eno eikyo (English as a brand: Its emotional image and influence over Japanese society). Media, English and Communication 1: 23–42.
Toraya. 2009. Toraya’s Trademark Designs. Tokyo: Toraya.
TPC Bibliothèque. 2013. Wagashi no shijo chosa: yofu wagashi, chilled wagashi nado eno tayoka ga shijo kakudai no kagi o nigiru (A Market Survey of Wagashi: The Diversity of Wagashi including Westernised and Chilled Wagashi). Osaka: TPC Bibliothèque.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 14 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.