The representation of gender in Estonian
References
Aavik, Johannes
1912 “
Kõige suurem germanismus eesti keeles [The greatest Germanism in Estonian].”
Eesti Kirjandus 7: 353–369.
Aavik, Johannes
1919 Uute sõnade sõnastik. Sisaldab üle 2000 uue ja haruldasema sõna ühes tuletuslõppude tabeliga [
Glossary of new words. Contains over 2,000 new and lesser used words with tables of derivational suffixes]. Tartu: Istandik.
Aavik, Johannes
1921 Uute sõnade ja vähem tuntud sõnade sõnastik. Sisaldab yle 4000 uuema ja vähem tuntud ning haruldasema sõna. Teine parandet ja suuresti täiendet trykk [
Glossary of new and lesser known words. Contains over 4,000 newer, lesser known and seldom used words. Second, improved and enlarged edition]. Tallinn: A. Keisermann.
Abondolo, Daniel
ed. 1998 The Uralic languages. London: Routledge.
Alvre, Paul
1994 “
Arvustus [Review]: Cornelius Hasselblatt. Grammatisches Wörterbuch des Estnischen. Wiesbaden, 1992.”
Linguistica Uralica 30: 53–57.
Berg, Maimu
1996a “
Im Gebirge.”
Estonia 1996(2): 47–49.
Berg, Maimu
1996b “
In den Bergen.”
Estonia 1996(2): 50–52.
Blokland, Rogier
2009 The Russian loanwords in literary Estonian. Wiesbaden: Harrassowitz.
Blokland, Rogier & Cornelius Hasselblatt
2003 “
The endangered Uralic languages.” In
Language death and language maintenance. Theoretical, practical and descriptive approaches, eds.
Mark Janse &
Sijmen Tol. Amsterdam: John Benjamins, 107–141.
Braun, Friederike
1997 “
Genuslose Sprache – egalitäre Sprache? Die Behandlung der Geschlechter in Sprachen mit und ohne Genus.”
Jahrbuch für finnisch-deutsche Literaturbeziehungen 29: 39–49.
Chalvin, Antoine
2010 Johannes Aavik et la rénovation de la langue estonienne. Paris: L'Harmattan.
Comrie, Bernard
1988 “
General features of the Uralic languages.” In
The Uralic languages. Description, history and foreign influences, ed.
Denis Sinor. Leiden: Brill, 451–477.
EES =
Metsmägi, Iris &
Meeli Sedrik &
Sven-Erik Soosaar eds. 2012 Eesti etümoloogiasõnaraamat [
Estonian etymological dictionary]. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
Eesti Statistika
2013 [URL] [8 July 2013].
EKMS =
Saareste, Andrus 1958-1963 Eesti keele mõisteline sõnaraamat [
Analogical dictionary of Estonian]. Dictionnaire analogique de la langue estonienne, Vol. 4, Stockholm: Vaba Eesti. [Index = Saareste 1979]
EKÕS = Eesti keele õigekirjutuse-sõnaraamat
[
Orthographical dictionary of Estonian]
1918 Tallinn: K.-Ü. Rahwaülikooli kirjastus.
EKSS = Eesti kirjakeele seletussõnaraamat
[
Explanatory dictionary of written Estonian]
1988–2007 Tallinn: Valgus / Keele ja Kirjanduse Instituut / Eesti Keele Instituut / Eesti Keele Sihtasutus.
EKSS 2009 =
Eesti keele seletav sõnaraamat. “Eesti kirjakeele seletussõnaraamatu” 2., täiendatud ja parandatud trükk [
Explanatory dictionary of Estonian. Second, enlarged and improved edition of the ‘Explanatory dictionary of written Estonian’]
2009 Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
Engelberg, Mila
1998 “
Sukupuolistuneet ammattinimikkeet [Gendered professional names].”
Virittäjä 102: 74–92.
Engelberg, Mila
2002 “
The communication of gender in Finnish.” In
Gender across languages. The linguistic representation of women and men, vol. 2, eds.
Marlis Hellinger &
Hadumod Bußmann. Amsterdam: John Benjamins, 109–132.
EÕS = Eesti õigekeelsuse-sõnaraamat. Eesti keele õigekirjutuse-sõnaraamatu II täiendatud ja parandatud trükk
[
Estonian orthological dictionary. Second, enlarged and improved print of the Estonian orthographical dictionary]
1925–1937 Tartu: Eesti Kirjanduse Seltsi kirjastus.
Erelt, Mati
ed. 2003 Estonian language. Tallinn: Estonian Academy Publishers.
European Parliament
2008 Sooneutraalne keelekasutus Euroopa Parlamendis [Gender-neutral language use in the European Parliament].
[URL] [15 August 2014].
Haawa, Anna
1914 “Vastuseks ja seletuseks protestidele ning küsimustele, mis Anderseni muinasjuttude tõlke arvustajad “Eesti Kirjanduses” nr. 1 ja “Postimehes” nr. 24, 1914 avaldanud [Answer to and explanation of the protests and questions which the reviewers of the translation of Andersen’s fairy tales had published in no. 1 of Eesti Kirjandus and in Postimees no. 24, 1914].”
Eesti Kirjandus 9: 159–163.
Hasselblatt, Cornelius
1992 Grammatisches Wörterbuch des Estnischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hasselblatt, Cornelius
1993
Ural-Altaische Jahrbücher
,
Neue Folge 12: 292–296.
Hasselblatt, Cornelius
1998 “
Die Frau im estnischen Lexikon.” In
Oekeeta asijoo. Commentationes Fenno-Ugricae in honorem Seppo Suhonen sexagenarii, eds.
Riho Grünthal &
Johanna Laakso. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 147–155.
Hasselblatt, Cornelius
2003 “
Was kann die Genderforschung der Finnougristik bieten, und was kann die Finnougristik der Genderforschung bieten?”
Wiener Elektronische Beiträge des Instituts für Finno-Ugristik 2003(3).
[URL] [15 August 2014].
Hasselblatt, Cornelius
2008 “
The postcolonial trap – features of recent Estonian discourse patterns.” In
The end of autonomy? Studies in Estonian culture, ed.
Cornelius Hasselblatt. Maastricht: Shaker, 104–110.
Hasselblatt, Cornelius
2010 “
Cherchez la femme or How gendered are Estonian literary histories and handbooks?”
Interlitteraria 15(2): 312–332.
Hellinger, Marlis & Hadumod Bußmann
Hinderling, Robert
1979 Rückläufiges estnisches Wörterbuch. Eesti keele pöördsõnaraamat (Sõnalõpuline leksikon). Reverse dictionary of the Estonian language. Bayreuth: Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät der Universität.
Kaalep, Heiki-Jaan & Kadri Muischnek
2002 Eesti kirjakeele sagedussõnastik[
Frequency dictionary of Estonian]. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus.
Krikmann, Arvo & Ingrid Sarv
1980–1985 Eesti vanasõnad I-III [
Estonian proverbs I-III]. Tallinn: Eesti Raamat.
Krikmann, Arvo & Ingrid Sarv
1987 Estnische Sprichwörter V (2): 1–15140. Tallinn: Eesti Raamat.
Krikmann, Arvo & Ingrid Sarv
1988 Eesti vanasõnad IV. Lisad [
Estonian proverbs IV. Supplement]. Tallinn: Eesti Raamat.
Kulonen, Ulla-Maija
1999 “
Kulttuurisanat ja esihistoria [Cultural words and prehistory].” In
Pohjan poluilla. Suomalaisten juuret nykytutkimuksen mukaan [
On ground paths. The roots of the Finns according to modern research], ed.
Paul Fogelberg. Helsinki: Suomen Tiedeseura, 240–244.
Kulu, Hill
1997 “
Väliseestlased [Exile Estonians].” In
Eestlane olla ... [
To be Estonian …], eds.
Hill Kulu &
Katrin Metsis &
Tiit Tammaru. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 11–19.
Laakso, Johanna
2005 Our otherness. Finno-Ugrian approaches to women’s studies, or vice versa. Wien: Lit.
Laanest, Arvo
1982 Einführung in die ostseefinnischen Sprachen. Hamburg: Buske.
Lauristin, Marju
1995 “
Über Armut und Emanzipation.”
Estonia 1995(1): 21–26.
Lavotha, Ödon
1973 Kurzgefaßte estnische Grammatik. Wiesbaden: Harrassowitz.
Lie, Suzanne Stiver & Lynda Malik & Ilvi Jõe-Cannon & Rutt Hinrikus
eds. 2007 Carrying Linda’s stones. An anthology of Estonian women's life stories. Tallinn: Tallinn University Press.
Loog, Mai
1992 Nende sõned, sõnad. Uurimus eriealiste tüdrukute ja poiste kõnekeelest [
Their word forms, their words. Study of the colloquial language of girls and boys of different ages]. Tampere: Tampereen yliopiston suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos.
Mägiste, Julius
1929 “
Nais-sugu tuletuslõpu jälgi läänemeresoome keelis [Traces of a feminine derivational suffix in the Finnic languages].” In
Keelekultuur I [
Language culture], eds.
Johannes Aavik &
Oskar Loorits &
Julius Mägiste. Tartu: Kotikielen Seura, 22–39.
Mänd, Kadi & Barbi Pilvre & Mari-Liis Sepper
2003 Tilliga ja tillita. Retsepte Eesti feministidelt [
With and without wee-wee. Recipes from Estonian feminists]. Tallinn: ENUT.
Marling, Raili & Liina Järviste & Käthlin Sander
2010 Teel tasakaalustatud ühiskonda. Naised ja mehed Eestis II [
On the way to a balanced society. Women and men in Estonia II]. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium.
Matsumura, Kazuto
1994 “
Is the Estonian adessive really a local case?”
Journal of Asian and African Studies 46–47: 223–235.
Matsumura, Kazuto
1996 “
The Estonian translative: A corpus-based description.” In
Estonian typological studies I, ed.
Mati Erelt. Tartu: Eesti Keele õppetool, 68–122.
Metsmägi, Iris & Meeli Sedrik & Sven-Erik Soosaar
2013 “
Eesti kirjakeele tüvevara päritolu arvudes [The origin of the word stems of written Estonian in numbers].”
Keel ja Kirjandus 56: 313–332.
Neumann, Mihkel
1903 Praktisches Lehrbuch der Estnischen Sprache für den Selbstunterricht. Reval: M. Neumann.
Nübling, Damaris
2009 “
Zur lexikografischen Inszenierung von Geschlecht.”
Zeitschrift für Germanistische Linguistik 37: 593–633.
Oksaar, Els
1967 “
Estnisch temake – ein metaphorisches Pronomen.”
Ural-Altaische Jahrbücher 39: 153–162.
ÕS 1960 =
Nurm, Ernst ed. 1960 Õigekeelsuse sõnaraamat [
Orthological dictionary]. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus.
ÕS 1976 =
Kull, Rein &
Erich Raiet eds. 1976 Õigekeelsussõnaraamat [
Orthological dictionary]. Tallinn: Valgus.
ÕS 1999 =
Erelt, Tiiu ed. 1999 Eesti keele sõnaraamat [
Dictionary of Estonian]. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
ÕS 2006 =
Erelt, Tiiu ed. 2006 Eesti õigekeelsussõnaraamat [
Estonian orthological dictionary]. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
ÕS 2013 =
Raadik, Maire ed. 2013 Eesti õigekeelsussõnaraamat [
Estonian orthological dictionary]. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus. (web version:
[URL] [15 August 2014])
Pilvre, Barbi
2000 “
Taming the phantom of feminism in Estonia. Equal rights and women’s issues.” In
Private views. Spaces and gender in contemporary art from Britain and Estonia, eds.
Angela Dimitrakaki &
Pam Skelton &
Mare Tralla. London: Women’s Art Library, 60–71.
Pilvre, Barbi
2002 Formaat. Valitud tekste klassivõistlusest ja naisküsimusest 1996–2002 [
Format. Selected texts on class struggle and the woman question]. Tallinn: Eesti Ekspress.
Põldvee, Aivar
2013 “
Sodomie, gender studies und die baltische Geschichte: Anmerkungen zu einer schwedischen Dissertation.”
Forschungen zur baltischen Geschichte 8: 220–227.
Raag, Raimo
1987 “
Mittelniederdeutsche und skandinavische Lehnwörter im Estnischen und Livischen.” In
Sprachkontakt in der Hanse. Aspekte des Sprachausgleichs im Ostsee- und Nordseeraum. Akten des 7. Internationalen Symposions über Sprachkontakt in Europa, Lübeck 1986, ed.
P. Sture Ureland. Tübingen: Niemeyer, 317–346.
Raag, Raimo
1999a Eestlane väljaspool Eestit. Ajalooline ülevaade [
The Estonian outside Estonia. Historical survey]. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus.
Raag, Raimo
1999b “
One plus one equals one: The forging of Standard Estonian.”
International Journal of the Sociology of Language 139: 17–38.
Rätsep, Huno
1983 “
Eesti kirjakeele tüvevara päritolu [The origin of the word stems of written Estonian].”
Keel ja Kirjandus 26: 539–548.
Ross, Johanna
2012 “
Sõbranna – sõbralaadne toode. Kultuurilisi representatsioone meilt ja mujalt [Female friend – a friend resembling product. Cultural representations from us and elsewhere].”
Vikerkaar 1/2: 166–173.
Ross, Kristiina
1996 “
Naine eesti keele grammatikas [The woman in Estonian grammar].”
Vikerkaar 11/12: 102–106.
Saagpakk, Paul F
1982 Eesti-inglise sõnaraamat. Estonian-English dictionary. New Haven: Yale University Press.
Saareste, Andrus
1979 Eesti keele mõisteline sõnaraamatu indeks [
Index of the analogical dictionary of Estonian]. Index du dictionnaire analogique de langue estonienne. Uppsala: Finsk-ugriska institutionen.
Sepp, Alar
2012 Eesti arstide tööga rahulolu. Arst 2011. Ankeetküsitlus 1997–2006 diplomeeritud arstidele [
Estonian physicians’ contentment with their work. Physician 2011. Poll among physicians graduated between 1997 and 2006]. Tallinn: TTÜ Kirjastus.
SÕS 1948 = Suur õigekeelsus-sõnaraamat [Large orthological dictionary]. 1: A-heinaleminek
1948 Tartu: RK Teaduslik Kirjandus.
TEA = TEA entsüklopeedia
[
TEA encyclopedia]
2008 Tallinn: TEA.
Vadi, Ene
2003 “Naise roll ja identiteet reklaamidiskursuses [The role and identity of women in advertising discourse].” In
Viro ja suomi: Kohdekielet kontrastissa [
Estonian and Finnish: Target languages in contrast], eds.
Pirkko Muikku-Werner &
Hannu Remes. Joensuu: Joensuun Yliopistopaino, 214–224.
VÕS 1946 =
Muuk, Elmar ed. 1946 Väike õigekeelsus-sõnaraamat [
Small orthological dictionary]. Tartu: Teaduslik Kirjandus.
Wiedemann, Ferdinand Johann
1869 Ehstnisch-deutsches Wörterbuch. St. Petersburg: Eggers & Co.
Wiedemann, Ferdinand Johann
1875 Grammatik der ehstnischen Sprache, zunächst wie sie in Mittelehstland gesprochen wird, mit Berücksichtigung der anderen Dialekte. Leipzig: Voss.