Polysemy of Ethiopian sign language
The purpose of this study was to examine cases of polysemous
signs in Ethiopian Sign Language (hereafter ethsl). There are various
processes of forming polysemy in sign language. To carry out this study, data was
collected from users of sign language in Addis Ababa and Hossana by means of direct
elicitation, video recording and analysis of ethsl dictionaries. The data
showed some cases of polysemy through meaning extension as well as other occurrences
of polysemy. A qualitative descriptive method was used to describe the polysemous
signs in ethsl. The article describes different cases of initiating
semantic extension processes, such as action vs. result of activity, noun vs. verb,
systematic meaning relations, such as animal vs. meat, and generality. Also
borrowings from oral language and other sign languages are found. One aim of this
study is to contribute new knowledge about how polysemous signs in ethsl
are extended/derived, as well as accounts for the process of meaning extension. This
study will be useful for lexicographers of sign language dictionaries, as well as
for second-language learners of sign language.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The history of the Ethiopian Sign Language
- 3.Conceptual framework
- 3.1Conceptual theories that relate to polysemy in lexical meaning
- 3.2Distinguishing polysemy from other lexical semantic relations
- 3.3Notions of polysemy in sign language
- 4.Research method
- 4.1Direct elicitation
- 4.2Observations
- 4.3Video recording
- 4.4
ethsl dictionary analysis
- 5.Research findings
- 5.1Different cases of polysemy in EthSL
- 5.2The process of developing derivative polysemous signs in EthSL
- a.Metonymically motivated EthSL polysemous signs
- b.Metaphorically motivated polysemous EthSL signs
- c.Polysemous EthSL signs originated from semantic borrowing from foreign
languages
- d.Iconically motivated polysemous EthSL signs
- 5.3Discussion of polysemy in EthSL dictionaries and in the studied
material
- 6.Conclusion
-
Acknowledgements
-
References
References (27)
References
Apresjan, J. D. (1974). Regular
polysemy. Linguistics, 12(142).
Cokely, Dennis. 2014. Interpreting Culturally Rich Realities: Research Implications for
Successful Interpretations. Rochester NY: RIT Publishing.
Copestake, Anne & Briscoe, Ted. 1996. Semi-productive polysemy and sense extension. In Lexical Semantics. The Problem of Polysemy, James Pustejovsky & Branimir Boguraev (eds), 15–67. Oxford: Clarendon Press.
Crasborn, Onno & Sloetjes, Han. 2008. Enhanced ELAN functionality for sign language
corpora. In Proceedings of LREC, 2008, Marrakech.
Dikyuva, Hasan, Makaroğlu, Bahtiyar & Arık, Engin. 2017. Turkish Sign Language Grammar. Ankara: Ministry of Family and Social Policies Press.
Ethiopian National Association of the Deaf. 2008. Birtat. Addis Ababa: Artistic Printing Press.
Ethiopian National Association for the Deaf (ENAD). 2008. Ethiopian Sign Language Dictionary. Addis Ababa: Artistic Printing Enterprise.
Ethiopian National Association of the Deaf (ENAD). 1976. ሀ የአማርኛ ምልክት ቋንቋ መፅሃፍ. Birhan ena Selam Printing Press.
Eyasu Hailu Tamene. 2017. The Sociolinguistics of Ethiopian Sign Language: A Study of Language Use
and Attitudes. Washington DC: Gallaudet University Press.
Fromkin, Victoria. 1992. An Introduction to Language, 4th edn. Raleigh NC: North Carolina State University.
Johnston, Trevor & Schembri, Adam. 2007. Australian Sign Language: An Introduction to Sign Linguistics. Cambridge: CUP.
Kidane Admasu. (2013). Compound
Signs in Ethiopian Sign Language. Unpublished MA
thesis, Addis Ababa University.
Klepousniotou, Ekaterini. 2002. The processing of lexical ambiguity: Homonymy and polysemy in the
mental lexicon. Brain and Language 81(1–3): 205–223.
Lewis, M. Paul (ed.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 6th edn. Dallas TX: SIL International. <[URL]> (20 August 2011).
Lyons, John. 1977. Semantics, Vol.1. Cambridge: CUP.
Naughton, Karen. 2001. Linguistic Description and Analysis of Verb of Visual Perception in
American Sign Language (ASL). PhD dissertation. University of New Mexico at Albuquerque.
Palmer, F. R. (1979) Modality
and the English
modals. London: Longman.
Pustejovsky, James. 1996. The Generative Lexicon. Cambridge MA: The MIT Press.
Riemer, Nick. 2010. Introducing Semantics. Cambridge: CUP.
Saeed, John I. 1997. Semantics. Cambridge MA: Blackwell.
Schilling, Natalie. 2013. Sociolinguistic Fieldwork. Cambridge: CUP.
Stokoe, William C., Casterline, Dorothy C. & Cronberg, Carl G. 1965. A Dictionary of American Sign Language on Linguistic Principles. Silver Spring MD: Linstok Press.
Stokoe, William C. 1960. Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of
the American Deaf [Studies in Linguistics: Occasional Papers 8]. Buffalo NY: University of Buffalo.
Supalla, T., & Newport, E. 1978. “How
many seats in a chair? The derivation of nouns and verbs in American Sign
Language.” In P. Siple (ed.), Understanding
Language through Sign Language
Research. Academic Press.
Taub, S. 2001. Language
from the Body: Iconicity and Metaphor in American Sign
Language. Cambridge University Press.
Valli, C., Lucas, C., & Mulrooney, K. J. 2005. Linguistics
of American Sign Language: A Resource Text for ASL
Users (4th
edn.). Washington, DC: GallaudetUniversity Press.
Wrigley, O., et al. 1990. The
Sign Language Dictionary. Revised and Expanded
Edition. Bangkok: National Association of the Deaf in Thailand.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Linde-Usiekniewicz, Jadwiga & Sylwia Łozińska
2023.
In Quest of Influences of Polish Language Dictionaries on the Oldest Polish Sign Language Dictionary.
International Journal of Lexicography 36:4
► pp. 447 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.