Article published In:
Interpreting
Vol. 20:2 (2018) ► pp.204231
References
AIIC
(1999) Practical guide for professional conference interpreters. [URL] (accessed 17 September 2016).
Albl-Mikasa, M.
(2012) The importance of being not too earnest: A process- and experience-based model of interpreter competence. In B. Ahrens, M. Albl-Mikasa & C. Sasse (Eds.), Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr, 59–92.Google Scholar
Anderson, L.
(1994) Simultaneous interpretation: Contextual and translation aspects. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation. Amsterdam: John Benjamins, 101–120. DOI logoGoogle Scholar
Chan, P. -Y.
(2015) The student interpreter’s glossary: A survey. Master’s thesis, National Taiwan Normal University.Google Scholar
Díaz Galaz, S.
(2011) The effect of previous preparation in simultaneous interpreting: Preliminary results. Across Languages and Cultures 12 (2), 173–191. DOI logoGoogle Scholar
Díaz Galaz, S., Padilla, P. & Bajo, M. T.
Donovan, C.
(2001) Interpretation of technical conferences. Conference Interpretation and Translation 3 (1), 7–29.Google Scholar
Gile, D.
(2002) The interpreter’s preparation for technical conferences: Methodological questions in investigating the topic. Conference Interpretation and Translation 4 (2), 7–27.Google Scholar
(2005) Empirical research into the role of knowledge in interpreting: Methodological aspects. In H. V. Dam, J. Engberg & H. Gerzymisch-Arbogast (Eds.), Knowledge systems and translation. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 149–171. DOI logoGoogle Scholar
(2009) Basic concepts and models for interpreter and translator training (Rev. ed.). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Jiang, H.
Kohn, K. & Kalina, S.
(1996) The strategic dimension of interpreting. Meta 41 (1), 118–138. DOI logoGoogle Scholar
Lamberger-Felber, H.
(2003) Performance variability among conference interpreters: Examples from a case study. In A. Collados Aís, M. M. Fernández Sánchez & D. Gile (Eds.), La evaluación de la calidad en interpretación, investigación: Actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar 2001 Granada: Comares, 147–168.Google Scholar
Luccarelli, L.
(2006) Conference preparation: What it is and how it could be taught. Conference Interpretation and Translation 8 (1), 3–26.Google Scholar
Moser-Mercer, B., Frauenfelder, U., Casado, B. & Künzli, A.
(2000) Searching to define expertise in interpreting. In B. E. Dimitrova & K. Hyltenstam (Eds.), Language processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 107–131. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, F.
(2004) Introducing interpreting studies. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Seleskovitch, D.
(1994) Interpreting for international conferences: Problems of language and communication (S. Dailey & E. N. McMillan, Trans.). Washington, DC: Pen and Booth.Google Scholar
Swales, J. M.
(1990) Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cited by

Cited by 6 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Researching Professional Translator/Interpreter Experiences and Roles. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 125 ff. DOI logo
Chen, Hua, Ying Wang & T. Pascal Brown
2021. The effects of topic familiarity on information completeness, fluency, and target language quality of student interpreters in Chinese–English consecutive interpreting. Across Languages and Cultures 22:2  pp. 176 ff. DOI logo
Corpas Pastor, Gloria
2022. Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time. In Computational and Corpus-Based Phraseology [Lecture Notes in Computer Science, 13528],  pp. 62 ff. DOI logo
Jones, Alun
2021. “The Interpretation Zone”: European Geopolitics and the Interpretive Body. Annals of the American Association of Geographers 111:4  pp. 1219 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2023. Chapter 8. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37],  pp. 195 ff. DOI logo
Nicodemus, Brenda, Minhua Liu & Sandra McClure
2022. The reading habits of professional signed and spoken language interpreters. Translation and Interpreting Studies 17:2  pp. 287 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.