Article published In:
Interpreting
Vol. 23:2 (2021) ► pp.168191
References (65)
References
Ahrens, B. (2004). Prosodie beim Simultandolmetschen. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Albl-Mikasa, M. (2010). Global English and English as a lingua franca (ELF): Implications for the interpreting profession. Trans-kom 3 (3), 126–148.Google Scholar
Anderson, L. (1994). Simultaneous interpretation: Contextual and translation aspects. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation. Amsterdam: John Benjamins, 101–248. DOI logoGoogle Scholar
Bates, D., Mächler, M., Bolker, B. & Walker, S. (2015). Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67 (1). DOI logoGoogle Scholar
Benoit, C., Mohammadi, T. & Kandel, S. (1994). Effects of phonetic context on audio-visual intelligibility of French. Journal of Speech and Hearing Research 37 (5), 1195–1203. DOI logoGoogle Scholar
Bernstein, L. E., Auer, E. T. & Takayanagi, S. (2004). Auditory speech detection in noise enhanced by lipreading. Speech Communication 44 (1–4), 5–18. DOI logoGoogle Scholar
Brancazio, L., Best, C. T. & Fowler, C. A. (2006). Visual influences on perception of speech and nonspeech vocal-tract events. Language and Speech 49 (1), 21–53. DOI logoGoogle Scholar
Bühler, H. (1985). Conference interpreting: A multichannel communication phenomenon. Meta 30 (1), 49–54. DOI logoGoogle Scholar
(1986). Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters. Multilingua 5 (4), 231–235.Google Scholar
Cecot, M. (2001). Pauses in simultaneous interpretation: A contrastive analysis of professional interpreters’ performances. The Interpreters’ Newsletter 111, 63–85.Google Scholar
Chernov, G. V. (1994). Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation. Amsterdam: John Benjamins, 139–153. DOI logoGoogle Scholar
Chiaro, D. & Nocella, G. (2004). Interpreters’ perception of linguistic and non-linguistic factors affecting quality: A survey through the World Wide Web. Meta 49 (2), 278–293. DOI logoGoogle Scholar
Chmiel, A., Szarkowska, A., Koržinek, D., Lijewska, A., Dutka, Ł., Brocki, Ł. & Marasek, K. (2017). Ear–voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking: An exploratory study into temporal aspects of the respeaking process. Applied Psycholinguistics 38 (5), 1201–1227. DOI logoGoogle Scholar
Davies, M. (2008). Word frequency data. Retrieved from The Corpus of Contemporary American English (COCA): [URL] (accessed 19 March 2021).Google Scholar
Euopean Commission. (2009a). United Airlines rewards fittest people. Retrieved from Speech Repository: [URL] (accessed 4 February 2021).
European Commission. (2009b). Disenchantment at work. Retrieved from Speech Repository: [URL] (accessed 4 February 2021).
. (2012a). Demographic shift in Europe. Retrieved from Speech Repository: [URL] (accessed 4 February 2021).
European Commission. (2012b). Greece in the doldrums. Retrieved from Speech Repository: [URL] (accessed 4 February 2021).
Fox, J. & Weisberg, S. (2018). Visualizing fit and lack of fit in complex regression models with predictor effect plots and partial residuals. Journal of Statistical Software 87 (9), 1–27. DOI logoGoogle Scholar
Gerver, D. (1974). The effects of noise on the performance of simultaneous interpreters: Accuracy of performance. Acta Psychologica 38 (3), 159–167. DOI logoGoogle Scholar
(1975). A psychological approach to simultaneous interpretation. Meta 20 (2), 119–128. DOI logoGoogle Scholar
(2002). The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London/New York: Routledge, 53–66.Google Scholar
Gieshoff, A. C. (2018). The impact of audio-visual speech on work-load in simultaneous interpreting. Doctoral thesis, University of Mainz.Google Scholar
Goldman-Eisler, F. (1958). Speech analysis and mental processes. Language and Speech 1 (1), 59–75. DOI logoGoogle Scholar
(1961). The distribution of pause durations in speech. Language and Speech 4 (4), 232–237. DOI logoGoogle Scholar
(1968). Psycholinguistics: Experiments in spontaneous speech. London/New York: Academic Press.Google Scholar
(2002). Segmentation of input in simultaneous translation. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London/New York: Routledge, 69–76.Google Scholar
I-hsin, I. L., Feng-lan, A. C. & Feng-lan, K. (2013). The impact of non-native accented English on rendition accuracy in simultaneous interpreting. Translation & Interpreting 5 (2), 30–44.Google Scholar
Kramer, S. E., Kapteyn, T. S., Festen, J. M. & Kuik, D. J. (1997). Assessing aspects of auditory handicap by means of pupil dilation. Audiology 361, 155–164. DOI logoGoogle Scholar
Lin, Y., Lv, Q. & Liang, J. (2018). Predicting fluency with language proficiency, working memory, and directionality in simultaneous interpreting. Frontiers in Psychology 91: 1543. DOI logoGoogle Scholar
Lo, S. & Andrews, S. (2015). To transform or not to transform: Using generalized linear mixed models to analyse reaction time data. Frontiers in Psychology 61: 1171. DOI logoGoogle Scholar
Macleod, A. & Summerfield, Q. (1987). Quantifying the contribution of vision to speech perception in noise. British Journal of Audiology 21 (2), 131–141. DOI logoGoogle Scholar
Massaro, D. W. & Cohen, M. M. (1999). Speech perception in perceivers with hearing loss: Synergy of multiple modalities. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 42 (1), 21–41. DOI logoGoogle Scholar
Mattys, S. L. & Wiget, L. (2011). Effects of cognitive load on speech recognition. Journal of Memory and Language 65 (2), 145–160. DOI logoGoogle Scholar
Mattys, S. L., Brooks, J. & Cooke, M. (2009). Recognizing speech under a processing load: Dissociating energetic from informational factors. Cognitive Psychology 59 (1), 203–243. DOI logoGoogle Scholar
McAllister, R. (2000). Perceptual foreign accent and its relevance for simultaneous interpreting. In B. Englund Dimitrova & K. Hyltenstam (Eds.), Language processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 45–63. DOI logoGoogle Scholar
Mizuno, A. (2005). Process model for simultaneous interpreting and working memory. Meta 50 (2), 739–752. DOI logoGoogle Scholar
Moser, B. (1978). Simultaneous interpretation: A hypothetical model and its practical application. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (Eds.), Language interpretation and communication. New York: Plenum Press, 353–368. DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, B. (2003). Remote interpreting: Assessment of human factors and performance parameters. Communicate! AIIC Webzine (Summer 2003). [URL] (accessed 16 March 2020).
(2005). Remote interpreting: The crucial role of presence. VALS-ASLA 811, 73–97.Google Scholar
Peirce, J. W. (2007). PsychoPy-Psychophysics software in Python. Journal of Neuroscience Methods 162 (1/2), 8–13. DOI logoGoogle Scholar
Plevoets, K. & Defrancq, B. (2016). The effect of informational load on disfluencies in interpreting: A corpus-based regression analysis. Translation and Interpreting Studies 11 (2), 202–224. DOI logoGoogle Scholar
(2018). The cognitive load of interpreters in the European Parliament. Interpreting 20 (1), 1–28. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, F. (2005). From operation to action: Process-orientation in interpreting studies. Meta 50 (2), 682–695. DOI logoGoogle Scholar
Poyatos, F. (1984). The multichannel reality of discourse: Language-paralanguage-kinesics and the totality of communicative systems. Language Sciences 6 (2), 307–337. DOI logoGoogle Scholar
Rackow, J. (2013). Dolmetschen als Kommunikation: Verbale und nonverbale Informationsverarbeitung im Dolmetschprozess. In D. Andres, M. Behr & M. Dingfelder Stone (Eds.), Dolmetschmodelle – erfasst, erläutert, erweitert. Frankfurt am Main: Peter Lang, 129–152.Google Scholar
Rennert, S. (2008). Visual input in simultaneous interpreting. Meta 53 (1), 204–217. DOI logoGoogle Scholar
(2019). Redeflüssigkeit und Dolmetschqualität: Wirkung und Bewertung. Tübingen: Narr.Google Scholar
Roziner, I. & Shlesinger, M. (2010). Much ado about something remote: Stress and performance in remote interpreting. Interpreting 12 (2), 214–247. DOI logoGoogle Scholar
Seeber, K. G. (2011). Cognitive load in simultaneous interpreting. Interpreting 13 (2), 176–204. DOI logoGoogle Scholar
(2015). Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods. In M. Ehrensberger-Dow, S. Göpferich & S. O’Brien (Eds.), Interdisciplinarity in translation and interpreting process research. Amsterdam: John Benjamins, 18–33. DOI logoGoogle Scholar
(2017). Multimodal processing in simultaneous interpreting. In J. W. Schwieter & A. Ferreira (Eds.), The handbook of translation and cognition (pp. 461–475). Hoboken: John Wiley & Sons, 461–475. DOI logoGoogle Scholar
Setton, R. (1999). Simultaneous interpretation: A cognitive–pragmatic analysis. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Seubert, S. (2017). Simultaneous interpreting is a whole-person process: Zur Verarbeitung visueller Informationen beim Simultandolmetschen. In M. Behr & S. Seubert (Eds.), Education is a whole-person process: Von ganzheitlicher Lehre, Dolmetschforschung und anderen Dingen. Berlin: Frank & Timme, 271–303.Google Scholar
Thomas, S. M. & Jordan, T. R. (2004). Contributions of oral and extraoral facial movement to visual and audiovisual speech perception. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance 30 (5), 873–888. DOI logoGoogle Scholar
Tissi, B. (2000). Silent pauses and disfluencies in simultaneous interpretation: A descriptive analysis. The Interpreters’ Newsletter 101, 103–128.Google Scholar
Vatikiotis-Bateson, E., Eigsti, I.-M., Yano, S. & Munhall, K. G. (1998). Eye movement of perceivers during audiovisual speech perception. Perception & Psychophysics 60 (6), 926–940. DOI logoGoogle Scholar
von Kriegstein, K., Dogan, Ö., Grüter, M., Giraud, A.-L., Kell, C. A., Grüter, T., Kleinschmidt, A. & Kiebel, S. J. (2008). Simulation of talking faces in the human brain improves auditory speech recognition. Proceedings of the National Academy of Sciences 105 (18), 6747–6752. DOI logoGoogle Scholar
Wickham, H. (2009). ggplot2: Elegant graphics for data analysis. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Zwischenberger, C. (2010). Quality criteria in simultaneous interpreting: An international vs. a national view. The Interpreters’ Newsletter 151, 127–142.Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Peng, Xuejiao, Xiangling Wang & Guangjiao Chen
2024. Text availability and the speaker’s visibility in simultaneous interpreting: effects on the process, product, and interpreters’ perceptions. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Shang, Xiaoqi & Guixia Xie
2024. Investigating the impact of visual access on trainee interpreters’ simultaneous interpreting performance. The Interpreter and Translator Trainer 18:4  pp. 645 ff. DOI logo
Gieshoff, Anne Catherine
2021. Does it help to see the speaker’s lip movements?. Translation, Cognition & Behavior 4:1  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.