Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski, Danijel Koržinek, Agnieszka Lijewska, Marta Kajzer-Wietrzny, Dariusz Jakubowski & Koen Plevoets
2024.
Lexical frequency modulates current cognitive load, but triggers no spillover effect in interpreting.
Perspectives 32:5
► pp. 905 ff.
Chmiel, Agnieszka, Marta Kajzer-Wietrzny, Danijel Koržinek, Dariusz Jakubowski & Przemysław Janikowski
Combe, Christophe & Dejan Stosic
2024.
Processing manner under high cognitive pressure: Evidence from French–English and English–French simultaneous interpreting.
Language and Cognition ► pp. 1 ff.
Jiang, Xinlei, Yue Jiang & Xiaopeng Zhang
2024.
Assessing effects of source text complexity on L2 learners’ interpreting performance: a dependency-based approach.
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching
Julaiti, Kaifusai, Nina Delia YY Cheung, Andrew KF Cheung & Jessy Yujie Huang
2024.
Number training in simultaneous interpreting: A corpus-assisted longitudinal study.
Interpreting and Society
KANEVSKA, Olga & Bohdan ZOLOTYI
2024.
LINGUODIDACTIC PRINCIPLES OF DEVELOPING PROFESSIONAL COMPETENCE FOR SIMULTANEOUS INTERPRETATION TEACHERS.
Dnipro Academy of Continuing Education Herald. Series: Philosophy, Pedagogy :Vol. 1 No. 1 (2024)
► pp. 55 ff.
Li, Tianyun & Agnieszka Chmiel
Liu, Xiao & Ying Cui
2024.
The impact of text type on Chinese-English translation effort: an investigation with reference to translation entropy.
Humanities and Social Sciences Communications 11:1
Liu, Yiguang & Junying Liang
2024.
Multidimensional comparison of Chinese-English interpreting outputs from human and machine: Implications for interpreting education in the machine-translation age.
Linguistics and Education 80
► pp. 101273 ff.
Moratto, Riccardo & Zhimiao Yang
Shang, Xiaoqi & Guixia Xie
2024.
Investigating the impact of visual access on trainee interpreters’ simultaneous interpreting performance.
The Interpreter and Translator Trainer 18:4
► pp. 645 ff.
Shao, Zhangminzi & Bart Defrancq
Yan, Hao, Yi Zhang, Yanqin Feng, Yang Li, Yueting Zhang, Yujun Lee, Maoqing Chen, Zijuan Shi, Yuan Liang, Yuqin Hei & Xu Duan
2024.
Assessing mental demand in consecutive interpreting: Insights from an fNIRS study.
Acta Psychologica 243
► pp. 104132 ff.
Yin, Taojie
2024.
Has the use of AI-translated live captions in simultaneous interpreting changed the role of the interpreter? A study based on professional interpreters’ perceptions.
The Translator ► pp. 1 ff.
Zhou, Jinhua & Yanping Dong
2024.
Effects of note-taking on the accuracy and fluency of consecutive interpreters' immediate free recall of source texts: A three-stage developmental study.
Acta Psychologica 248
► pp. 104359 ff.
Angermeyer, Philipp Sebastian
2023.
Translation as discrimination: Sociolinguistics and inequality in multilingual institutional contexts.
Language in Society 52:5
► pp. 837 ff.
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
2024.
A computer-assisted consecutive interpreting workflow: training and evaluation.
The Interpreter and Translator Trainer 18:3
► pp. 380 ff.
Gieshoff, Anne Catherine & Andrea Hunziker Heeb
Han, Lili, Zhisheng (Edward) Wen & Alan James Runcieman
2023.
Interpreting as Translanguaging,
Huang, Dan Feng, Fang Li & Hang Guo
2023.
Chunking in simultaneous interpreting: the impact of task complexity and translation directionality on lexical bundles.
Frontiers in Psychology 14
Leonteva, Anna V., Alan Cienki & Olga V. Agafonova
2023.
Metaphoric gestures in simultaneous interpreting.
Russian Journal of Linguistics 27:4
► pp. 820 ff.
Liu, Yi, Andrew K.F. Cheung & Kanglong Liu
2023.
Syntactic complexity of interpreted, L2 and L1 speech: A constrained language perspective.
Lingua 286
► pp. 103509 ff.
Liu, Zhibo & Juhua Dou
2023.
Lexical density, lexical diversity, and lexical sophistication in simultaneously interpreted texts: a cognitive perspective.
Frontiers in Psychology 14
Lu, Xinchao & Xiuling Xu
2023.
Testing aptitude for simultaneous interpreting: the predictive validity of recall and lexical-syntactic flexibility test.
The Interpreter and Translator Trainer 17:1
► pp. 97 ff.
Mecacci, Giulio, Simeon C. Calvert & Filippo Santoni de Sio
2023.
Human–machine coordination in mixed traffic as a problem of Meaningful Human Control.
AI & SOCIETY 38:3
► pp. 1151 ff.
Mellinger, Christopher D.
Nam, Somang, Maria Karam, Christie Christelis, Hemanshu Bhargav & Deborah I. Fels
2023.
Assessing subjective workload for live captioners.
Applied Ergonomics 113
► pp. 104094 ff.
Recio Ariza, María Ángeles & Astrid Schmidhofer
Salaets, Heidi & Katalin Balogh
Shen, Mingxia, Yumeng Lin, Qianxi Lv & Junying Liang
2023.
A corpus-based analysis of the effect of syntactic complexity on disfluency in consecutive interpreting.
Lingua 291
► pp. 103562 ff.
Torrella Gutierrez, Carmen
2023.
Inmersión en la práctica profesional de la interpretación empresarial: retos clave para la formación del intérprete del presente y el futuro.
CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 9:2
► pp. 117 ff.
Xu, Han & Kanglong Liu
2023.
Syntactic simplification in interpreted English: Dependency distance and direction measures.
Lingua 294
► pp. 103607 ff.
Amelina, Svitlana, Rostyslav Tarasenko, Serhiy Semerikov, Vasyl Shynkaruk, Jan Čapek, V. Hamaniuk, S. Semerikov & Y. Shramko
2022.
Training techniques in the education of simultaneous interpreters using specialised equipment.
SHS Web of Conferences 142
► pp. 03002 ff.
Cheung, Andrew K. F.
2022.
Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 113 ff.
Constable, Andrew
2022.
Effective Communication in Multilingual Judicial Proceedings. In
Victim Advocacy before the International Criminal Court,
► pp. 231 ff.
Doherty, Stephen, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty & Sandra Hale
2022.
An Eye-Movement Analysis of Overt Visual Attention During Consecutive and Simultaneous Interpreting Modes in a Remotely Interpreted Investigative Interview.
Frontiers in Psychology 13
Han, Chao
2022.
Interpreting testing and assessment: A state-of-the-art review.
Language Testing 39:1
► pp. 30 ff.
Karam, Maria, Christie Christelis, Evan Hibbard, Jenny Leung, Tatyana Kumarasamy, Margot Whitfield & Deborah I. Fels
2022.
Workload Evaluations for Closed Captioners. In
Computers Helping People with Special Needs [
Lecture Notes in Computer Science, 13341],
► pp. 529 ff.
Li, Saihong, Yifang Wang & Yubo Zhou Rasmussen
2022.
Studying interpreters’ stress in crisis communication: evidence from multimodal technology of eye-tracking, heart rate and galvanic skin response.
The Translator 28:4
► pp. 468 ff.
Vranjes, Jelena & Bert Oben
Zhao, Nan
2022.
Use of Computer-Assisted Interpreting Tools in Conference Interpreting Training and Practice During COVID-19. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 331 ff.
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022.
A Synthetic Review of Cognitive Load in Distance Interpreting: Toward an Explanatory Model.
Frontiers in Psychology 13
Baekelandt, Annelies & Bart Defrancq
2021.
Elicitation of particular grammatical structures in speeches for interpreting research: enhancing ecological validity of experimental research in interpreting.
Perspectives 29:4
► pp. 643 ff.
Chou, Isabelle, Cheng Zhang & Yuemeng Yu
2021.
The Design and Implementation of a Virtual Reality Program for Improving Situated Consecutive Interpreting Skills. In
Learning Technologies and Systems [
Lecture Notes in Computer Science, 12511],
► pp. 401 ff.
Gieshoff, Anne Catherine, Caroline Lehr & Andrea Hunziker Heeb
Gile, Daniel
2021.
The Effort Models of Interpreting as a Didactic Construct. In
Advances in Cognitive Translation Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 139 ff.
Hunziker Heeb, Andrea, Caroline Lehr & Maureen Ehrensberger-Dow
2021.
Situated Translators: Cognitive Load and the Role of Emotions. In
Advances in Cognitive Translation Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 47 ff.
Kajzer-Wietrzny, Marta, Ilmari Ivaska & Adriano Ferraresi
2021.
‘Lost’ in interpreting and ‘found’ in translation: using an intermodal, multidirectional parallel corpus to investigate the rendition of numbers.
Perspectives 29:4
► pp. 469 ff.
Lin, Yumeng, Duo Xu & Junying Liang
2021.
Differentiating Interpreting Types: Connecting Complex Networks to Cognitive Complexity.
Frontiers in Psychology 12
Loiseau, Nathalie & Carmen Delgado Luchner
2021.
A, B and C decoded: understanding interpreters’ language combinations in terms of language proficiency.
The Interpreter and Translator Trainer 15:4
► pp. 468 ff.
Ma, Xingcheng
2021.
Coping with syntactic complexity in English–Chinese sight translation by translation and interpreting students..
Across Languages and Cultures 22:2
► pp. 192 ff.
Ma, Xingcheng & Dechao Li
Ma, Xingcheng & Dechao Li
Ma, Xingcheng, Dechao Li & Yu-Yin Hsu
Shao, Zhangminzi & Mingjiong Chai
2021.
The effect of cognitive load on simultaneous interpreting performance: an empirical study at the local level.
Perspectives 29:5
► pp. 778 ff.
Abdul, Ashraf, Christian von der Weth, Mohan Kankanhalli & Brian Y. Lim
2020.
Proceedings of the 2020 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems,
► pp. 1 ff.
Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Andrea Hunziker Heeb, Caroline Lehr, Michael Boos, Matthias Kobi, Lutz Jäncke & Stefan Elmer
Amos, Rhona M. & Martin J. Pickering
2020.
A theory of prediction in simultaneous interpreting.
Bilingualism: Language and Cognition 23:4
► pp. 706 ff.
Bóna, Judit & Mária Bakti
Calvert, Simeon C., Daniël D. Heikoop, Giulio Mecacci & Bart van Arem
2020.
A human centric framework for the analysis of automated driving systems based on meaningful human control.
Theoretical Issues in Ergonomics Science 21:4
► pp. 478 ff.
Chiou, Hua-Huei
2020.
The impact of situated learning activities on technology university students' learning outcome.
Education + Training 63:3
► pp. 440 ff.
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski & Anna Cieślewicz
2020.
The eye or the ear?.
Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2
► pp. 187 ff.
Dong, Yanping & Ping Li
2020.
Attentional control in interpreting: A model of language control and processing control.
Bilingualism: Language and Cognition 23:4
► pp. 716 ff.
Ehrensberger-Dow, Maureen, Michaela Albl-Mikasa, Katrin Andermatt, Andrea Hunziker Heeb & Caroline Lehr
2020.
Cognitive load in processing ELF: Translators, interpreters, and other multilinguals.
Journal of English as a Lingua Franca 9:2
► pp. 217 ff.
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020.
Interpreted Police Interviews: A Review of Contemporary Research. In
Advances in Psychology and Law [
Advances in Psychology and Law, 5],
► pp. 83 ff.
Jia, Haibo & Junying Liang
2020.
Lexical category bias across interpreting types: Implications for synergy between cognitive constraints and language representations.
Lingua 239
► pp. 102809 ff.
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
2020.
Effect of dependency distance of source text on disfluencies in interpreting.
Lingua 243
► pp. 102873 ff.
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
2022.
Menzerath-Altmann Law in Consecutive and Simultaneous Interpreting: Insights into Varied Cognitive Processes and Load.
Journal of Quantitative Linguistics 29:4
► pp. 541 ff.
Seeber, Kilian G. & Eléonore Arbona
2020.
What’s load got to do with it? A cognitive-ergonomic training model of simultaneous interpreting.
The Interpreter and Translator Trainer 14:4
► pp. 369 ff.
Seeber, Kilian G., Laura Keller & Alexis Hervais-Adelman
2020.
When the ear leads the eye – the use of text during simultaneous interpretation.
Language, Cognition and Neuroscience 35:10
► pp. 1480 ff.
Vogeleer, Svetlana & Laurent Béghin
2020.
Introduction. In
Déverbaliser – reverbaliser,
► pp. 7 ff.
Walsh, David, Gavin E. Oxburgh & Tyson Amurun
2020.
Interpreter-Assisted Interviews: Examining Investigators’ and Interpreters’ Views on Their Practice.
Journal of Police and Criminal Psychology 35:3
► pp. 318 ff.
Ďoubalová, Jana
2020.
Kvalita v simultánním tlumočení – otázka definice kvality tlumočení a kognitivní přístup ke kvalitě SI jako strategickému rozhodovacímu procesu.
AUC PHILOLOGICA 2019:4
► pp. 45 ff.
胡, 敏霞
2020.
The Impact of Rote Repetition Impacts Simultaneous Interpreting Performance: An Explorative Study.
Modern Linguistics 08:02
► pp. 261 ff.
胡, 敏霞
2021.
Review and Commentary on the Interactive Effects of Interpreting Experience and Executive Control.
Modern Linguistics 09:02
► pp. 283 ff.
胡, 敏霞
2021.
The Two-Way Relationship between Interpreting Experience and Working Memory—A Review of Empirical Evidence.
Modern Linguistics 09:01
► pp. 187 ff.
Chmiel, Agnieszka & Agnieszka Lijewska
Collard, Camille, Heike Przybyl & Bart Defrancq
2019.
Interpreting into an SOV Language: Memory and the Position of the Verb. A Corpus-Based Comparative Study of Interpreted and Non-mediated Speech.
Meta 63:3
► pp. 695 ff.
Davitti, Elena
2019.
Methodological explorations of interpreter-mediated interaction: novel insights from multimodal analysis.
Qualitative Research 19:1
► pp. 7 ff.
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
Shen, Mingxia, Qianxi Lv & Junying Liang
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
Stachowiak-Szymczak, Katarzyna & Paweł Korpal
2019.
Interpreting Accuracy and Visual Processing of Numbers in Professional and Student Interpreters: an Eye-tracking Study.
Across Languages and Cultures 20:2
► pp. 235 ff.
Defrancq, Bart & Koen Plevoets
2018.
Over-uh-Load, Filled Pauses in Compounds as a Signal of Cognitive Load. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 43 ff.
Korpal, Paweł & Katarzyna Stachowiak-Szymczak
2018.
The whole picture: Processing of numbers and their context in simultaneous interpreting.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 54:3
► pp. 335 ff.
Korpal, Paweł & Katarzyna Stachowiak-Szymczak
2020.
Combined problem triggers in simultaneous interpreting: exploring the effect of delivery rate on processing and rendering numbers.
Perspectives 28:1
► pp. 126 ff.
Ahrens, Barbara
2017.
Interpretation and Cognition. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 445 ff.
Chen, Sijia
2017.
The construct of cognitive load in interpreting and its measurement.
Perspectives 25:4
► pp. 640 ff.
Liang, Junying, Yuanyuan Fang, Qianxi Lv & Haitao Liu
2017.
Dependency Distance Differences across Interpreting Types: Implications for Cognitive Demand.
Frontiers in Psychology 8
Mahmoud, Rwan, Tamer Shanableh, Indu Prasad Bodala, Nitish V. Thakor & Hasan Al-Nashash
2017.
Novel Classification System for Classifying Cognitive Workload Levels Under Vague Visual Stimulation.
IEEE Sensors Journal 17:21
► pp. 7019 ff.
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
Korpal, Paweł
2016.
Interpreting as a stressful activity: physiological measures of stress in simultaneous interpreting.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
Defrancq, Bart, Koen Plevoets & Cédric Magnifico
2015.
Connective Items in Interpreting and Translation: Where Do They Come From?. In
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],
► pp. 195 ff.
Togato, Giulia, Natalia Paredes, Pedro Macizo & Teresa Bajo
2015.
Syntactic Processing in Professional Interpreters: Understanding Ambiguous Sentences in Reading and Translation.
Applied Linguistics ► pp. amv054 ff.
Yu, K, I Prasad, H Mir, N Thakor & H Al-Nashash
2015.
Cognitive workload modulation through degraded visual stimuli: a single-trial EEG study.
Journal of Neural Engineering 12:4
► pp. 046020 ff.
Seeber, Kilian G.
2017.
Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 461 ff.
Class, Barbara & Daniel Schneider
2012.
Design, mise en œuvre et évaluation d’une formation hybride.
Distances et médiations des savoirs 1:1
Seeber, Kilian G. & Dirk Kerzel
2012.
Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data.
International Journal of Bilingualism 16:2
► pp. 228 ff.
This list is based on CrossRef data as of 20 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.