Article published In:
Interpreting
Vol. 13:2 (2011) ► pp.205233
Cited by

Cited by 37 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. DOI logo
Anderson, Laurie Jane & Letizia Cirillo
2021. The Emergence and Relevance of Cultural Difference in Mediated Health Interactions. Health Communication 36:9  pp. 1101 ff. DOI logo
Arumi Ribas, Marta & Mireia Vargas-Urpi
2017. Strategies in public service interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 19:1  pp. 118 ff. DOI logo
Arumí Ribas, Marta
2018. La interpretación dialógica como práctica estratégica. Análisis de la toma de decisiones de cinco intérpretes en los Servicios Públicos. Meta 63:1  pp. 118 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio
2016. Ad-hoc interpreting in international educational settings. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:1  pp. 89 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2013. La mediazione nell'interazione centrata sul paziente: il caso delle domande del medico. SALUTE E SOCIETÀ :1  pp. 94 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2013. Mediating patient-centred interaction: the case of doctors' questions. SALUTE E SOCIETÀ :1  pp. 104 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2014. Are close renditions the golden standard? Some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 336 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
Buzelin, Hélène & Claudio Baraldi
2016. Sociology and translation studies. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 117 ff. DOI logo
Ceccoli, Federica
2024. Children’s involvement in interpreter-mediated parent–teacher conferences. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Cheung, Andrew K. F.
2017. Non-renditions in court interpreting. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:2  pp. 174 ff. DOI logo
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
2023. A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting: A corpus-based approach to dialogue interpreting. Research in Corpus Linguistics 11:2  pp. 50 ff. DOI logo
Du, Biyu Jade
2024. How interpreting influences defendants’ participation: a discursive study of zero renditions and non-renditions in court interpreting. International Journal of the Sociology of Language 2024:286  pp. 185 ff. DOI logo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016. Cognitive aspects of community interpreting. Toward a process model. In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 195 ff. DOI logo
Farini, Federico
2013. The Pragmatics of Emotions in Interlinguistic Healthcare Settings. Research in Language 11:2  pp. 163 ff. DOI logo
Farini, Federico
2016. Affective formulations in multilingual healthcare settings. In Emotion in Multilingual Interaction [Pragmatics & Beyond New Series, 266],  pp. 177 ff. DOI logo
Farini, Federico
2024. Interpreters as facilitators of emotional expressions in multilingual medical interactions: Observations from Italian healthcare practices. Language and Health DOI logo
Fele, Giolo
2023. When There Is a Language Issue. In Emergency Communication,  pp. 117 ff. DOI logo
Gerwing, Jennifer & Shuangyu Li
2019. Body-oriented gestures as a practitioner's window into interpreted communication. Social Science & Medicine 233  pp. 171 ff. DOI logo
Gil-Bardají, Anna
2020. Ethics, accuracy, and interpreting in social settings. Translation and Interpreting Studies 15:1  pp. 132 ff. DOI logo
Hansen, Jessica Pedersen Belisle
2022. Recruiting repair: Making sense of interpreters’ embodied actions in a video-mediated environment. Discourse Studies 24:6  pp. 719 ff. DOI logo
Hansen, Jessica Pedersen Belisle & Jan Svennevig
2021. Creating space for interpreting within extended turns at talk. Journal of Pragmatics 182  pp. 144 ff. DOI logo
Li, Shuangyu
2015. Nine Types of Turn-taking in Interpreter-mediated GP Consultations. Applied Linguistics Review 6:1  pp. 73 ff. DOI logo
Liao, Sixin & Li Pan
2018. Interpreter mediation at political press conferences. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 188 ff. DOI logo
Mapson, Rachel & George Major
2021. Interpreters, rapport, and the role of familiarity. Journal of Pragmatics 176  pp. 63 ff. DOI logo
Marino, Filomena, Francesca Alby, Cristina Zucchermaglio, Teresa Gloria Scalisi & Marco Lauriola
2023. Navigating Intercultural Medical Encounters: An Examination of Patient-Centered Communication Practices with Italian and Foreign Cancer Patients Living in Italy. Cancers 15:11  pp. 3008 ff. DOI logo
Määttä, Simo & Tuija Kinnunen
2024. The interplay between linguistic and non-verbal communication in an interpreter-mediated main hearing of a victim’s testimony. Multilingua 43:3  pp. 299 ff. DOI logo
Napier, Jemina
2021. Signing Deaf Communities and Language Brokering. In Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families,  pp. 1 ff. DOI logo
Niemants, Natacha, Claudio Baraldi & Laura Gavioli
2015. L’entretien clinique en présence d’un interprète : la traduction comme activité de coordination. Langage et société N° 153:3  pp. 31 ff. DOI logo
Smith, Jénine, Leslie Swartz, Sanja Kilian & Bonginkosi Chiliza
2013. Mediating words, mediating worlds: Interpreting as hidden care work in a South African psychiatric institution. Transcultural Psychiatry 50:4  pp. 493 ff. DOI logo
Ticca, Anna Claudia & Véronique Traverso
2015. Interprétation, traduction orale et formes de médiation dans les situations sociales Introduction. Langage et société N° 153:3  pp. 7 ff. DOI logo
Vlachopoulos, Stefanos, Periklis Tagkas, Themistoklis Gogas, Eleftheria Dogoriti & Theodoros Vyzas
2016. Foreigners Before Themis: Legal Interpreting in Greece. In Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting,  pp. 213 ff. DOI logo
Wang, Caiwen & Raquel de Pedro Ricoy
2023. Introduction. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 255 ff. DOI logo
Zheng, Binghan & Xia Xiang
2018. Between invisibility and over-visibility. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:1  pp. 1 ff. DOI logo
ÖZSÖZ, Burak
2023. Göstergelerarası çeviri bağlamında sözlü çevirmenin rolü. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :32  pp. 1571 ff. DOI logo
[no author supplied]

This list is based on CrossRef data as of 1 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.