Article published In:
Interpreting
Vol. 16:1 (2014) ► pp.3448
References
Barik, H. C.
(1972) Interpreters talk a lot, among other things. Babel 18 (1), 3–10. DOI logoGoogle Scholar
(1973) Simultaneous interpretation: Qualitative and linguistic data. Language and Speech 16 (3), 237–270.. DOI logoGoogle Scholar
Boersma, P. & Weenink, D.
(1998)  Praat: Doing phonetics by computer (Version 5.0.1). [URL] (accessed 23 May 2011).
Bóna, J. & Bakti, M.
(2009) Erroneous stress placement in the target language output of simultaneous interpreters. The Phonetician 99/100 (I/II), 29–44.Google Scholar
Bóna, J. & Imre, A.
(2007) A hangsúlyeltolódás hatása a beszédfeldolgozásra. [The effects of stress shift on speech perception.] In Gósy M. (Ed.), Beszédkutatás 2007 . Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet, 75–82.Google Scholar
Collins, B. & Mees, I. M.
(2008)  Practical phonetics and phonology . London: Routledge.Google Scholar
Cutler, A.
(1980) Errors of stress and intonation. In Fromkin, V. A. (Ed.), Errors in linguistic performance. Slips of the tongue, ear, pen, and hand . New York: Academic Press, 67–80.Google Scholar
(2008) Lexical stress. In D. Pisoni & R. E. Remez (Eds.), The handbook of speech perception . Malden, MA/Oxford: Blackwell Publishing, 264–289.Google Scholar
Fónagy, I.
(1958)  A hangsúlyról [On stress]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Google Scholar
Gile, D.
Goldman-Eisler, F.
(1972) Segmentation of input in simultaneous translation. Journal of Psycholingusitic Research 1 (2), 127–140. DOI logoGoogle Scholar
Gósy M.
(2002) A hangsúlyeltolódás jelensége [The phenomenon of stress shift]. In G. Balázs, A. Jászó & Á. Koltói (Eds.), Éltet? anyanyelvünk . Budapest: Tinta Könyvkiadó, 193–198.Google Scholar
(2004)  Fonetika, a beszéd tudománya [Phonetics]. Budapest: Osiris Kiadó.Google Scholar
(2005)  Pszicholingvisztika [Psycholinguistics]. Budapest: Osiris Kiadó.Google Scholar
Lee, T.
(1999) Speech proportion and accuracy in simultaneous interpretation from English into Korean. Meta 44 (2), 260–267. DOI logoGoogle Scholar
Levelt, W. M. J.
(1989)  Speaking: From intention to articulation . Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Levelt, W. M. J., Roelofs, A. & Meyer, A. S.
(1999) A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences 22 (1), 1–75. DOI logoGoogle Scholar
Nafá Waasaf, M. L.
Paradis, M.
(2000) Prerequisites to a study of neurolinguistic processes involved in simultaneous interpreting: A synopsis. In B. Englund Dimitrova & K. Hyltenstam (Eds.), Language processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives . Amsterdam: John Benjamins, 17–24.. DOI logoGoogle Scholar
(2004)  A neurolinguistic theory of bilingualism . Amsterdam: John Benjamins.. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, F.
(2004)  Introducing interpreting studies . London/New York: Routledge.. DOI logoGoogle Scholar
Roelofs, A. & Meyer, A. S.
(1998) Metrical structure in planning the production of spoken words. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 241, 922–939. DOI logoGoogle Scholar
Schiller, N. O.
(2003) Metrical stress in speech production: A time course study. The proceedings of the 15th ICPhS , 451–454.
Shlesinger, M.
(1994) Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation . Amsterdam: John Benjamins, 225–236.. DOI logoGoogle Scholar
Szende, T.
(1995)  A beszéd hangszerelése. Id?, hangmagasság, hanger? és határjelzés a közlésben [Time, pitch, volume and boundary marking in utterances]. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet.Google Scholar
Varga, L.
(1985) Intonation in the Hungarian sentence. In I. Kenesei (Ed.), Approaches to Hungarian. Volume one. Data and descriptions . Szeged: JATE, 205–224.Google Scholar
Wheeldon, L. R. & Lahiri, A.
(2002) The minimal unit of phonological encoding: prosodic or lexical word. Cognition 851, B31–B41. DOI logoGoogle Scholar
Williams, S.
(1995) Observations on anomalous stress in interpreting. The Translator 1 (1), 47–64. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translation/Interpreting Product Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 111 ff. DOI logo
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
2023. A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting: A corpus-based approach to dialogue interpreting. Research in Corpus Linguistics 11:2  pp. 50 ff. DOI logo
Kallio, Heini, Antti Suni & Juraj Šimko
2022. Fluency-related Temporal Features and Syllable Prominence as Prosodic Proficiency Predictors for Learners of English with Different Language Backgrounds. Language and Speech 65:3  pp. 571 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.