Review published In:
Interpreting
Vol. 17:1 (2015) ► pp.133143
References (6)
References
Bühler, H. (1986). Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters. Multilingua 5 (4), 231–235. DOI logoGoogle Scholar
Collados Aís, Á., Pradas Macías, E. M., Stévaux, E. & García Becerra, O. (Eds.). (2007). La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: Parámetros de incidencia. Granada: Editorial Comares.Google Scholar
Gile, D. (1995). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Pradas Macías, E. M. (2004). La fluidez y sus pausas: Enfoque desde la interpretación de conferencias. Granada: Editorial Comares.Google Scholar
Rennert, S. (2010). The impact of fluency on the subjective assessment of interpreting quality. The Interpreters’ Newsletter 151, 101–115.Google Scholar
Rütten, A. (2007). Informations- und Wissensmanagement im Konferenzdolmetschen. Frankfurt/M.: Lang.Google Scholar