Article published In:
Vol. 2:1/2 (1997) ► pp.119140
Cited by

Cited by 18 other publications

Bartlomiejczyk, Magdalena
2006. Lexical Transfer in Simultaneous Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:2  pp. 1 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski & Anna Cieślewicz
2020. The eye or the ear?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2  pp. 187 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka & Agnieszka Lijewska
2019. Syntactic processing in sight translation by professional and trainee interpreters. Target. International Journal of Translation Studies 31:3  pp. 378 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka & Agnieszka Lijewska
2023. Reading patterns, reformulation and eye-voice span (IVS) in sight translation. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 213 ff. DOI logo
Donovan, Clare
2003. Entrance Exam Testing for Conference Interpretation Courses. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1:2  pp. 17 ff. DOI logo
El-Zawawy, Amr M.
2022. Simultaneous interpretation of complex structures from English into Arabic. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 35:1  pp. 30 ff. DOI logo
Fang, Jing & Xiaomin Zhang
2021. Pause in Sight Translation: A Longitudinal Study Focusing on Training Effect. In Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 157 ff. DOI logo
Gernsbacher, Morton Ann, Rachel R. W. Robertson, Paola Palladino & Necia K. Werner
2004. Managing Mental Representations During Narrative Comprehension. Discourse Processes 37:2  pp. 145 ff. DOI logo
Hild, Adelina
2015. Discourse comprehension in simultaneous interpreting. In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115],  pp. 67 ff. DOI logo
Hodzik, Ena
2023. Predictive processes in interpreters. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 141 ff. DOI logo
Kennette, Lynne N. & Lee H. Wurm
2016. On the Disambiguation of Meaning and the Effect of Cognitive Load. Current Psychology 35:3  pp. 295 ff. DOI logo
Malkiel, Brenda
2006. The effect of translator training on interference and difficulty. Target. International Journal of Translation Studies 18:2  pp. 337 ff. DOI logo
Malkiel, Brenda
2009. When Idioti (Idiotic) Becomes “Fluffy”: Translation Students and the Avoidance of Target-language Cognates. Meta 54:2  pp. 309 ff. DOI logo
Morales, Julia, Carlos J. Gómez-Ariza & M. Teresa Bajo
2016. Chapter 11. Multi-component perspective of cognitive control in bilingualism. In Cognitive Control and Consequences of Multilingualism [Bilingual Processing and Acquisition, 2],  pp. 271 ff. DOI logo
Shlesinger, Miriam & Brenda Malkiel
2005. Comparing Modalities: Cognates as a Case in Point. Across Languages and Cultures 6:2  pp. 173 ff. DOI logo
Watson, Layne T., Surjani Suherman & Raymond H. Plaut
1999. Two-dimensional elastica analysis of equilibrium shapes of single-anchor inflatable dams. International Journal of Solids and Structures 36:9  pp. 1383 ff. DOI logo
2013. Comprehension and error monitoring in simultaneous interpreters. Applied Psycholinguistics 34:5  pp. 1039 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.