Review published In:
Interpreting
Vol. 8:2 (2006) ► pp.223229
References (6)
References
Campbell, S. (1998). Translation into the second language. New York: Addison Wesley Longman.Google Scholar
Grosman, M., Kadric, M., Kovačič, I. & Snell-Hornby, M. (Eds.) (2000). Translation into non-mother tongues: In professional practice and training. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
Kelly, D., Martin, A., Nobs, M.-L., Sánchez, D. & Way, C. (Eds.) (2003). La direccionalidad en traductión e interpretatión. Perspectivas teóricas, profesionales y didácticas. Granada: Atrio.Google Scholar
Klein, D., Zatorre, R. J., Milner, B., Meyer, E. & Evans, A. (1995). The neural substrates of bilingual language processing: Evidence from PET. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingual aphasia. Oxford: Pergamon, 23–36.Google Scholar
Krashen, S. (1982). Principles and practice of second language acquisition. Oxford: Pergam-on.Google Scholar
Pokorn, Nike K. (2005). Challenging the traditional axioms: Translation into a non-mother tongue. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Wang, Jihong & Jemina Napier
2016. Directionality in Signed Language Interpreting. Meta 60:3  pp. 518 ff. DOI logo
Wang, Baorong
2012. Translation Practices and the Issue of Directionality in China. Meta 56:4  pp. 896 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.