Article published In:
Vol. 9:1 (2007) ► pp.95118
Cited by

Cited by 27 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translator/Interpreter Training Experimentation Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 13 ff. DOI logo
Arnaiz-Castro, Patricia & Jessica Pérez-Luzardo Díaz
2016. Correlation between anxiety and academic self-concept in interpreter trainees. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 67  pp. 57 ff. DOI logo
Bale, Richard
2015. An evaluation of spoken corpus‐based resources in undergraduate interpreter training. International Journal of Applied Linguistics 25:1  pp. 23 ff. DOI logo
Bale, Richard, Manfred Schewe & Susanne Even
2016. Online to On Stage: Towards a performative approach to interpreter education. Scenario: A Journal of Performative Teaching, Learning, Research X:2  pp. 8 ff. DOI logo
Braun, Sabine, Elena Davitti & Catherine Slater
2020. ‘It’s like being in bubbles’: affordances and challenges of virtual learning environments for collaborative learning in interpreter education. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 259 ff. DOI logo
Braun, Sabine & Catherine Slater
2014. Populating a 3D virtual learning environment for interpreting students with bilingual dialogues to support situated learning in an institutional context. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 469 ff. DOI logo
Burn, Jo Anna
2023. The Use of Self-Reflection to Develop Intercultural and Pragmatic Competence in the Legal Interpreting Classroom. In New Advances in Legal Translation and Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 197 ff. DOI logo
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen
2009. Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The Case of Sight Translation. Meta 54:3  pp. 588 ff. DOI logo
Eser, Oktay, Miranda Lai & Fatih Saltan
2020. The affordances and challenges of wearable technologies for training public service interpreters. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2  pp. 288 ff. DOI logo
Jiang, Kai & Xi Lu
2021. The Influence of Speech Translation Technology on Interpreter’s Career Prospects in the Era of Artificial Intelligence. Journal of Physics: Conference Series 1802:4  pp. 042074 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2014. Sight translation as a topic in interpreting research: Progress, problems, and prospects. Across Languages and Cultures 15:1  pp. 67 ff. DOI logo
Liu, Hongyan & Zhenhui Lei
2023. Ethical issues in online interpreting training. Journal of China Computer-Assisted Language Learning 0:0 DOI logo
Mees, Inger M., Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen & Arnt Lykke Jakobsen
2015. Sound effects in translation. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72],  pp. 141 ff. DOI logo
Mees, Inger M., Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen & Arnt Lykke Jakobsen
2013. Sound effects in translation. Target. International Journal of Translation Studies 25:1  pp. 140 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2023. Chapter 8. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37],  pp. 195 ff. DOI logo
Mikkelson, Holly, Amy Slay, Patricia Szasz & Bob Cole
2019. Innovations in online interpreter education. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX],  pp. 161 ff. DOI logo
Rajab, Khairan, Mohammed Hamdi, Mana Saleh Al Reshan, Yousef Asiri, Asadullah Shaikh & Adel Rajab
2022. Implementation of Virtual Training: The Example of a Faculty of Computer Science during COVID-19 for Sustainable Development in Engineering Education. Electronics 11:5  pp. 694 ff. DOI logo
Ritsos, Panagiotis D., Robert Gittins, Sabine Braun, Catherine Slater & Jonathan C. Roberts
2013. Training Interpreters Using Virtual Worlds. In Transactions on Computational Science XVIII [Lecture Notes in Computer Science, 7848],  pp. 21 ff. DOI logo
Ritsos, Panagiotis D., Robert Gittins, Jonathan C. Roberts, Sabine Braun & Catherine Slater
2012. 2012 International Conference on Cyberworlds,  pp. 191 ff. DOI logo
Stone, Maren Dingfelder
2015. Chapter 6: Authenticity, Autonomy, and Automation: Training Conference Interpreters. In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 113 ff. DOI logo
Tan, Jun & Weiwei Zhou
2021. A Study of Guide Interpretation of Haihunhou Pavilion in Nanchang in the Age of Artificial Intelligence. In Advances in Intelligent Information Hiding and Multimedia Signal Processing [Smart Innovation, Systems and Technologies, 211],  pp. 298 ff. DOI logo
Torrella Gutiérrez, Carmen & Francisco Javier Vigier-Moreno
2023. Ethically Challenging Issues in Business Interpreting: Learning How to Face Cultural Quandaries Through Practice and Reflection. Vertimo studijos 16  pp. 186 ff. DOI logo
Viljanmaa, Anu
2018. Students’ views on the use of film-basedLangPerformcomputer simulations for dialogue interpreting. Translation and Interpreting Studies 13:3  pp. 465 ff. DOI logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. The Interplay Between Foreign Language Anxiety, Willingness to Communicate and Other Learner Factors in Tertiary Interpreting Classrooms. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 147 ff. DOI logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
2013. Mapping interpreting studies: The state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000–2010). Perspectives 21:3  pp. 446 ff. DOI logo
Ye, Hui
2021. Digital Technology-Based Pedagogy for Interpreting. In Application of Intelligent Systems in Multi-modal Information Analytics [Advances in Intelligent Systems and Computing, 1233],  pp. 521 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.