Book review
Jesús Baigorri Jalón. De Paris à Nuremberg: Naissance de l’interprétation de conférence. Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa, 2004. 289 pp. ISBN 2-7603-0576-7
References (16)
References
Baigorri Jalón, J. (2000). La interpretatión de conferencias: el nacimiento de una profesión. De París a Nuremberg. Granada: Comares.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baigorri-Jalón, J. (2004). Interpreters at the United Nations: A history. Translated from Spanish by Anne Barr. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baigorri-Jalón, J. (2005). Conference interpreting in the First International Labor Conference (Washington D.C., 1919). Meta 50 (3), 987–996.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bowker, L., Kenny, D. & Pearson, J. (Eds.) (2001). Bibliography of Translation Studies (2001 edn). Manchester: St. Jerome Publishing.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chernov, G. V. (1992). Conference interpretation in the USSR: History, theory, new frontiers. Meta 37 (1), 149–162. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Delisle, J. & Lafond, G. (2004). Histoire de la traduction. History of Translation (CD-Rom). Ottawa: University of Ottawa.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gaiba, F. (1998). The origins of simultaneous interpretation: The Nuremberg trial. Ottawa: University of Ottawa Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gesse, T. (2004). Lunch with a legend. ATA Chronicle 33, 9.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lewis, B. (1999). From Babel to dragoman: The tortuous history of the interpreter in the Middle East. Times Literary Supplement, April 23, 1999.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kaufmann, F. (2005). Contribution a l’histoire de l’interprétation consécutive: le Metourguemane dans les synagogues de l’Antiquité. Meta 50 (3), 972–986. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Keiser, W. (2004). L’interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de lAssociation Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) 1918–1953. Meta 49 (3), 576–608. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roditi, E. (1982). Interpreting: Its history in a nutshell [Ms.] Washington, DC: National Resource Center for Translation and Interpretation, Georgetown University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Hoof, H. (1991). Histoire de la traduction en Occident. Paris/Louvain la Neuve: Editions Duculot.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.