On the importance of a diachronic approach to phraseology
A diachronic approach to Phraseology may provide us the
key to understand the nature of the phraseological phenomenon, thus
contributing to the establishment of the subdiscipline. In this paper, we
underline the relation between Phraseology and language change, showing the
similarities between Phraseologization and Grammaticalization processes and,
subsequently, focusing on their differences. Having explained the general
Phraseologization process, we focus on its three sides: the acquisition of
structural, semantic and pragmatic fixedness, leading to the synchronic
features known as polylexicality and idiomaticity. Having seen the
importance of semantic and pragmatic factors in the process, we describe
Phraseologization in terms of semantic change, using the Spanish idiom “con
pelos y señales” as an example.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Preliminary remarks on terminology
- 1.2A brief review of Hispanic phraseology
- 1.3Current state of the art: Conceptual and terminological issues
- 1.3.1On the name of the subject
- 1.3.2Linguistic units
- 1.3.3Subcategories
- 1.3.4Essential features
- 1.4The importance of a diachronic approach
- 2.Phraseology and language change
- 2.1Phraseologization and grammaticalization: Similar processes
- 2.2Phraseologization: A process involving more than a word
- 3.Phraseologization: Structural, semantic and pragmatic fixation
- 3.1Structural fixation: Fixedness (polylexicality)
- 3.2Semantic fixation: Idiomaticity I
- 3.3Pragmatic fixation: Idiomaticity II
- 4.The emergence of phraseological meaning
- 5.Conclusions
-
Notes
-
References
References (106)
References
Alonso-Ramos, Margarita, Orsolya Vincze, and Estela Mosqueira Suárez. 2011. “An
online collocation dictionary of
Spanish.” In Proceedings
of the 5th International Conference on Meaning-Text Theory
Barcelona, September 8–9, 2011, ed.
by Igor Boguslavsky, and Leo Wanner, 275–286.
Alvarado Ortega, Belén. 2008. “Sobre
el concepto de variación
fraseológica.” ELUA 22: 9–21.
Alvarado Ortega, M. Belén. 2007. “Las fórmulas rutinarias como unidades fraseológicas”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 21, 9-20.
Anonymous. 1813. El
procurador general de la nación y del rey: obra periódica de pliego,
que ilustrará al público con noticias políticas y
militares. Volumen 3.
Baldwin, Timothy, and Su Nam Kim. 2010. “Multiword
Expressions.” In Handbook
of Natural Language Processing, ed.
by Nitin Indurkhya, and Fred J. Damerau, 267–292. Boca Raton, London, New York: CRC Press.
Baranov, A. & Dobrovols’kij. 1996. “Idiomatichnost’ y idiomy”, Voprosy jazykoznanija, 5, 51-64.
Barz, Irmhild. 1985. “Primäre
und sekundäre
Phraseologisierung.” In Textbezogene
Nominationsforschung. Studien zur deutschen
Gegenwartssprache, ed.
by Wolfgang Fleischer, 119–140. Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR. Zentralinstitut für Sprachwissenschaft. Linguistische Studient, Reihe a, 123.
Bosque, Ignacio. 2001. “Sobre
el concepto de ‘colocación’ y sus
límites.” In Lingüística
Española
Actual 23(1): 9–40.
Brinton, Laurel J. and Elisabeth Traugott. 2005. Lexicalization
and Language
Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Burger, Harald. 2010. Phraseologie:
eine Einführung am Beispiel des
Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.
Burger, Harald, Dmitrij Dobrovol’skij, Peter Kühn, and Neal R. Norrick. 2007. Phraseology.
An International Handbook of Contemporary
Research. Berlin, New York: De Gruyter Mouton.
Burger, H., Dobrovol’skij, D., Kühn, P., Norrick, N. R. 2007. Phraseologie / Phraseology. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung / An International Handbook of Contemporary Research. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
Bybee, Joan. 2007. Frequency
of Use and the Organization of
Language. New York: Oxford University Press.
Bybee, Joan. 2015. Language
Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Casares, Julio. 1969
[1950]. Introducción a la lexicografía
moderna. Madrid: Revista de Filología Española, Anejo LII.
Changre y Herrera, José. 1786. Historia
de las misiones de la Compañía de Jesús en el Marañón
español, 699. Madrid: Imprenta de A. Ayrial.
Cifuentes Honrubia, José Luis. 2001. “Marcadores
discursivos, topicalizadores y locuciones prepositivas en
español.” Lingüística Española
Actual XXIII/2: 237–255.
Cifuentes Honrubia, José Luis. 2003. Locuciones
prepositivas. Sobre la gramaticalización preposicional en
español. Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.
Company Company, Concepción. 2012. “Historical
Morphosyntax and
Grammaticalization”. In The
Handbook of Hispanic Linguistics, ed.
by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, and Erin Rourke, 673–693. London-New York: Blackwell.
Conca, Maria, and Josep Guia. 2014. La
fraseologia. Principis, mètode i
aplicacions. Alzira: Bromera/IIFV.
Corpas, Gloria. 1996. Manual
de fraseología
española. Madrid: Gredos.
Coseriu, E. 1952. Sistema, norma y habla. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Dept. de Lingüística.
Coulmas, Florian. 1979. “On the sociolinguistic relevance of routine formulae.” Journal of Pragmatics, Volume 3, Issues 3–4, 239-266.
Coulmas, Florian. 1981. “Idiomatizität:
Zur Universalität des
Idiosynkratischen.” Linguistische
Berichte 72: 27–50.
Cuenca, M. Josep. 2000. “L’estudi
de les construccions idiomàtiques des de la lingüística cognitiva i
l’anàlisi
contrastiva”. In El
discurs prefabricat. Estudis de fraseologia teòrica i
aplicada, ed. by Vicent Salvador, and Adolf Piquer, 33–48. Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I.
Dershowitz, Nachug, and Ephraim Nissan. 2014. Language,
Culture, Computation: Computational Linguistics and
Linguistics. Berlin, Heidelberg: Springer.
Diessel, Holger. 2014. “Usage-Based
Linguistics.” In Oxford
Bibliographies. Oxford: Oxford University Press. [URL].
Diewald, Gabriele. 2012. “Grammaticalization
and
pragmaticalization.” In The
Oxford Handbook of Grammaticalization, ed.
by Bernd Heine and Heiko Narrog. Oxford: Oxford University Press.
Dobrovol’skij, Dmitrij, and Elisabeth Piirainen. 2005. Figurative
language: cross-cultural and cross-linguistic
perspectives. Oxford: Elsevier.
Dräger, Marcel. 2012. “Plädoyer
für eine diachrone Perspektive in der
Phraseographie.” In Aspekte
der historischen Phraseologie und
Phraseographie, ed.
by Natalia Filatkina, Ane Kleine-Engel, Marcel Dräger, and Harald Burger, 193–226. Heidelberg: Winter.
Espinal, M. Teresa. 2004. Diccionari
de sinònims de frases
fetes. Barcelona, València: UAB. Servei de Publicacions, Publicacions de la UV, Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Feilke, Helmuth. 2004. “Kontext –
Zeichen – Kompetenz. Wortverbindungen unter sprachtheoretischem
Aspekt.” In Wortverbindungen –
mehr oder weniger fest. Jahrbuch 2003 des
IDS, ed. by Kathrin Steyer, 41–64. Berlin: de Gruyter.
Filatkina, Natalia. 2007. “Formelhafte
Sprache und Traditionen des Formulierens (HiFoS): Vorstellung eines
Projekts zur historischen formelhaften
Sprache.” In Sprachwissenschaft 32/2: 217–242.
Filatkina, Natalia. 2009. “Historische
formelhafte Sprache als ‘harte Nuss‘ der Korpus- und
Computerlinguistik. Ihre Annotation und Analyse im
HiFoS-Projekt.” Linguistik
online 39/3.
Filatkina, Natalia, Ane Kleine-Engel, Marcel Dräger, and Harald Burger. 2012. Aspekte
der historischen Phraseologie und
Phraseographie. Heidelberg: Winter.
Fleischer, Wolfgang. 1982. Phraseologie
der deutschen
Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.
Garachana Camarero, Mar. 1998a. “La
evolución de los conectores contraargumentivos: la gramaticalización
de no obstante y sin
embargo.” In Los
marcadores del discurso. Teoría y
análisis, ed. by María Antonia Martín Zorraquino, 193–212. Madrid: Arco Libros.
Garachana Camarero, Mar. 1998b. “La
noción de preferencia en la gramaticalización de ahora
(que), ahora bien, antes, antes bien y más
bien.” In Estudios
de lingüística cognitiva 2, ed.
by José Luis Cifuentes Honrubia, 593–614. Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.
Garachana Camarero, Mar. 1999. “Los
procesos de
gramaticalización.” In Moenia 5: 155–172.
García-Page, Mario. 1996. “Problemas en el empleo de la fraseología española por hablantes extranjeros: la violación de restricciones”, en Francisco Javier Grande Alija et al. Actuales tendencias en la enseñanza del español como lengua extranjera II: actas del VI Congreso Internacional de ASELE: (León 5–7 de octubre de 1995).
Gibbs, G. R. 2007. “Psycholinguistic aspects of phraseology: American tradition.” In Phraseologie / Phraseology. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung / An International Handbook of Contemporary Research, ed. by Harald Burger, Dmitrij Dobrovol’skij, Peter Kühn, Neal R. Norrick, 819-836. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
Ginebra, Jordi. 2003. “Fraseologia,
concurrències lèxiques i llengua
estàndard.” In Identitat
lingüística i estandardització, ed.
by Miquel Àngel Pradilla, 7–56. Valls: Cossetània edicions.
Givón, T. 1979. Discourse and Syntax. New York: Academic Press.
Häcki Buhofer, Annelies. 2010. Yearbook
of Phraseology. Berlin, Munich, Boston: De Gruyter.
Heine, B., Claudi, U. & Hünnemeyer, F. 1991b. Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: University of Chicago Press.
Heine, B. & Reh, M. 1984. Grammaticalization and reanalysis in African languages. Hamburg: H. Buske.
Heine, Bernd. 2002. “On
the role of context in
grammaticalization.” In New
reflections on
grammaticalization. (Typological
Studies in Language, 49.), ed.
by Ilse Wischer & Gabriele Diewald, 83–101. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Hoper, P. J. & Traugott, Elizabeth C. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Howarth, Peter. 2000. “Describing
diachronic change in English
phraseology.” In Las
lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y
traducción, ed. by Gloria Corpas, 213–230. Granada: Universidad de Granada.
Isla, José Francisco de. 1758
[1992]. Historia del famoso predicador Fray
Gerundio de Campazas alias
Zotes. Madrid, Gredos.
Lara, Luis Fernando. 2014. Diccionario
del español de México 2. México DF: El Colegio de México.
Leuninger, Helen. 1993. Reden
ist Schweigen, Silber ist Gold. Gesammelte
Versprecher. Zürich.
Levinson, S. 2004
[2000]. Significados presumibles: la teoría de
la implicatura conversacional
generalizada. Madrid: Gredos.
Meillet, A. 1912. “L’évolution des formes gramaticales. Scientia (rivista die Scienza)” 12, No. 26, 6. Reprinted in Meillet 1958, 130-48.
Mel’čuk, Igor. 1995. “Phrasemes
in Language and Language and Phrasesology in
Linguistics.” In Idioms,
Structural and Psychological Perspectives, ed.
by M. Everaert et al., 167–232. Hillsdale, N.J.-Hove: Lawrence Erlbau Associates.
Mellado Blanco, Carmen. 2004. Fraseologismos
somáticos del alemán: un estudio
léxico-semántico. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Mellado Blanco, Carmen. 2008. Colocaciones
y fraseología en los
diccionarios. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Meringer, Rudolf and Karl Meyer. 1895. Versprechen
und Verlesen. Eine psychologisch-linguistische
Studie. Stuttgart: Göschen’sche Verlagshandlung [Amsterdam: John Benjamins. 1978].
Montoro del Arco, E. T. 2004. “La fraseología en la gramática española del siglo XX después de Casares”. Anuario de Estudios Filológicos, XXVII, 221-236.
Montoro del Arco, Esteban. 2006. Teoría
fraseológica de las locuciones particulares. Las locuciones
prepositivas, conjuntivas y marcadoras en
español. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Montoro del Arco, Esteban T. (2008): “El concepto de locución con casillas vacías”. In Colocaciones y fraseología en los diccionarios, ed. by Carmen Mellado Blanco (ed.). Berlín/ Frankfurt am Main: Peter Lang, 131-146.
Munske, Horst Haider. 1993. “Wie
entstehen
Phraseologismen?” In Vielfalt
des Deutschen. Festschrift für Werner
Besch, ed. by Klaus J. Mattheier, Klaus-Peter Wegera, Walter Hoffman, Jürgen Macha, and Hans-Joachim Solms, 481–515. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Navarro Villoslada, Francisco. 1846
[2003]. Doña Blanca de Navarra, crónica del
siglo XV: intitulada Quince días de
reinado. Alicante: Universidad de Alicante.
Navarro Villoslada, Francisco. 1854. Doña
Blanca of Navarre. An Historical Romance by Don Francisco Navarro
Villoslada
2. London: Thomas Bosworth.
Nugent, T. (translator). 1772. The History of the Famous Preacher, Friar Gerund de Campazas, Otherwise Gerund Zotes Volume V. 2. by José Francisco de Isla. London: T. Davies.
Onodera, Noriko O. 2012. “The
grammaticalization of discours
markers.” In The
Oxford Handbook of Grammaticalization, ed.
by Bernd Heine and Heiko Narrog. Oxford: Oxford University Press.
Pelo. 2017. In
Merriam-Webster Spanish
Central.com. Retrieved August 2,
2017 from [URL]
Pelo. 2017. In
Collins Spanish-English
Dictionary. Retrieved August 2,
2017 from [URL]
Pérez Saldanya, Manuel. 1997. “Entre
el lèxic i la gramàtica: els processos de
gramaticalització.” In Cicle
de conferències 95–96. Lèxic, corpus i
diccionaris, 91–111. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
Pérez Saldanya, Manuel and Vicent Salvador. 1995. “Fraseologia
de l’encara i processos de
gramaticalització.” Caplletra 18: 85–108. Valencia, Barcelona: IIFV, PAM.
Perucho, Juan. 1983. Pamela. Barcelona: Planeta.
Piirainen, Elisabeth. 2012. Widespread
Idioms in Europe and Beyond. Toward a Lexicon of Common Figurative
Units. New York: Peter Lang.
Ramos, Alicia and Ana María Serradilla Castaño. 2000. Diccionario
Akal del español
coloquial. Madrid: Akal.
Real Academia
Española. 1737. Diccionario
de
Autoridades. Madrid: Author.
Real Academia
Española. 1899. Diccionario
de la lengua
castellana. Madrid: Author.
Real Academia
Española. 2001. Diccionario
de la lengua española (22.a
ed.). Madrid: Autor.
Ruiz Gurillo, Leonor. 1997. Aspectos
de fraseología teórica
española. València: Universitat de València.
Ruiz Gurillo, Leonor. 2001. “La
fraseología como cognición: vías de
análisis.” Lingüística Española
Actual XXIII.1: 107–132.
Ruiz Gurillo, Leonor. 2010. “Interrelaciones
entre gramaticalización y fraseología en
español.” Revista de Filología
Española XC 1: 173–194.
Ruiz Gurillo, Leonor. 2012. “Espacio
y tiempo en las locuciones adverbiales del
español”. In Tiempo,
espacio y relaciones espacio-temporales en la fraseología y
paremiología españolas, ed.
by C. Sinner, E. Tabares Plasencia and E. T. Montoro del Arco, 153–169. München: Peniope.
Saavedra, Ángel de. 1835
[1988]. Don Álvaro o la fuerza del
sino. Barcelona: Planeta.
Saavedra, Ángel de. 2005. Don
Álvaro, Or, The Force of Fate. Translated
by Robert M. Fedorchek. Washington D.C.: The Catholic University of America Press.
Salvador, Vicent, and Adolf Piquer (eds.). 2000. El
discurs prefabricat. Estudis de fraseologia teòrica i
aplicada. Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I.
Sánchez-López, Elena. 2013. Estudi
de la llengua d’Ausiàs March a través de les col·locacions. Una
aproximación semiautomática. Boston, Berlin: De Gruyter.
Sánchez-López, Elena, and M. Àngels Fuster Ortuño. 2012. “La
fraseologia vista des d’una doble perspectiva: sincrònica i
diacrònica.” eHumanista/IVITRA 2: 185–201 ([URL], 12.05.2015).
Sánchez-López, Elena and M. Àngels Fuster Ortuño. 2014. “Estudi
de les unitats fraseològiques de la tercera esfera des d’una
perspectiva
diacrònica.” Caplletra 56: 243–267.
Sánchez-López, Elena. 2015. “Phraseologization
as a process of semantic
change.” Catalan Journal of
Linguistics 14: 159–177.
Sánchez-López, Elena, and Belén Lozano Sañudo. 2016. “La
traducción de unidades fraseológicas con sentido figurado: Cuando
los árboles no nos dejan ver el
bosque.” In Angewandte
Linguistik Iberoromanisch – Deutsch. Studien zu Grammatik,
Lexikographie, interkultureller Pragmatik und
Textlinguistik, ed.
by Ferran Robles i Sabater, Daniel Reimann, Andrea Rössler, and Raúl Sánchez Prieto, 41–56. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.
Schellheimer, Sybille. 2016. La
función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su
traducción. Berlin: Franck & Time.
Schmid, Hans-Jörg. 2003. “An
outline of the role of context in
comprehension.” In Anglistentag
2002 Bayreuth. Proceedings, ed.
by Ewald Mengel, Hans-Jörg Schmid, and Michael Steppat. Trier: Wvt.
Seiler, H. & Lehmann, C. 1982. Apprehension. Das sprachliche Erfassen von Gegenständen. Teil I: Bereich und Ordnung der Phänomene. Tübingen: G. Narr (LUS, 1, I).
Sinclair, John McHardy. 1987. “Collocation:
A progress
report.” In Language
Topics: Essays in Honour of Michael
Halliday. II, ed.
by Ross Steele, and Terry Threadgold, 319–331. Amsterdam: John Benjamins.
Steyer, Kathrin. 2003. “Korpus,
Statistik, Kookkurrenz. Lässt sich Idiomatisches
‘berechnen’?” In Flut
von Texten – Vielfalt der Kulturen. Ascona 2001 zur Methodologie und
Kulturspezifik der Phraseologie, ed.
by Harald Burger et al., 33–46. Baltmannsweiler: Schneider.
Steyer, Kathrin. 2004. “Kookkurrenz.
Korpusmethodik, linguistisches Modell, lexikografische
Perspektiven.” In Wortverbindungen –
mehr oder weniger fest, ed.
by Kathrin Steyer, 87–116. Berlin, New York: de Gruyter.
Steyer, Kathrin. 2013. Usuelle
Wortverbindungen: zentrale Muster des Sprachgebrauchs aus
korpusanalytischer
Sicht. Tübingen: Narr.
Svennson, Maria Helena. 2004. Critères
de figement. L’identification des expressions figées en français
contemporain. Omslag: Tommy Sund.
Telia, V. 1996. Russkaja
fraseologuija. Moskva: Shkola “Yazyki russkoj kultury”, cited
by Timofeeva 2012.
Timofeeva, Larissa. 2012. El
significado fraseológico. En torno a un modelo explicativo y
aplicado. Madrid: Liceus.
Timofeeva, Larissa. 2016. “Locuciones.” En Enciclopedia
de Lingüística Hispánica, ed.
by Javier Gutiérrez-Rexach. New York: Routledge.
Thun, H. 1978. Probleme der Phraseologie. Untersuchungen zur wiederholten Rede mit Beispielen aus den Französische, Italienischen, Spanischen und Romänischen, Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 168. Tübingen: Max Niemeyer.
Traugott, Elisabeth C. and Richard B. Dasher. 2002. Regularity
in Semantic
Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Wray, Alison. 2005. Formulaic
language and the
lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Wray, Alison. 2008. Formulaic
language: Pushing the
boundaries. Oxford: Oxford University Press.
Zuluaga, Alberto. 1980. “Introducción
al estudio de las expresiones
fijas.” Studia Románica et
Lingüística. Frankfurt a. M.-Bern-Cirencester/U.K.: Peter Lang.X.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 8 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.