Article published In:
The Journal of Internationalization and Localization
Vol. 5:1 (2018) ► pp.120
References (32)
References
Al-Qinai, Jamal. 2000. “Translation Quality Assessment. Strategies, Parametres and Procedures.” Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 45 (3): 497–519. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona. 1992. In Other Words. A Coursebook on Translation . London: Routledge/New York. DOI logoGoogle Scholar
Barceló, Curri. 2011. “Games Localization QA.” Multilingual 22 (6): 36.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 1994Quantitative Aspects of Translation Quality.” Lebende Sprachen 39 (4): 153–156. DOI logoGoogle Scholar
Chiaro, Delia. 2008. “Issues of Quality in Screen Translation.” In Between Text and Image: Updating Research in Screen Translation, by Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria, 241–256. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Colina, Sonia. 2009. “Further Evidence for a Functionalist Approach to Translation Quality Evaluation.” Target (John Benjamins) 21 (2): 235–264. DOI logo.Google Scholar
. 2008. “Translation Quality Evaluation.” The Translator 14 (1): 97–134. DOI logo.Google Scholar
Derrida, Jaques. 1985. “Des Tours de Babel.” J. Derrida, Acts of Religion: 102–134.Google Scholar
Doherty, Stephen. 2016. “Issues in Human and Automatic Translation Quality Assessment.” In Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, by Dorothy Kenny. Routledge.Google Scholar
Doherty, Stephen, Federico Gaspari, Declan Groves, and Josef van Genabi. 2013. “Mapping the industry I: Findings on Translation Technologies and Quality Assessment.” GALA.Google Scholar
Dunne, Keiran. 2009. “Assessing Software Localization.” American Translators Association Scholarly Monograph Series (American Translators Association) 185. DOI logoGoogle Scholar
Game Freak. 2014. Pokémon Alpha Sapphire.Google Scholar
. 2003. Pokémon Sapphire.Google Scholar
Hatim, Basil. 1998. “Translation Quality Assessment: Setting and Maintaining a Trend.” The Translator 4 (1): 91–100. DOI logoGoogle Scholar
Hatim, Basil, and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.Google Scholar
House, Juliane. 1977. A Model for Translation Quality Assessment. Vol. 881. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
. 1997. Translation Quality Assessment: A model Revisited. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
. 2015. Translation Quality Assessment: Past and Present. New York: Routledge.Google Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A. 2011. “A Corpus-Based Error Typology: towards a More Objective Approach to Measuring Quality in Localization.” Perspectives 191: 315–338. DOI logoGoogle Scholar
2009. “The Evaluation of Pragmatic and Functionalist Aspects in Localization: towards a Holistic Approach to Quality Assurance.” Edited by Hendrik J. Kockaert. The Journal of Internationalization and Localization (John Benjamins) 11: 60–93. DOI logoGoogle Scholar
Kockaert, Hendrik J., Julia Makoushina, and Frieda Steurs. 2008. “Translation Quality Assurance: What Is Missing? And What Can Be Done?18th FIT World Congress/Congrès Mondial de la FIT. Shanghai: Foreign Languages Press. 1453–1461.Google Scholar
Lauscher, Susanne. 2000. “Translation Quality Assessment: Where Can Theory and Practice Meet?The Translator 6 (2): 149–168. DOI logoGoogle Scholar
Lyons, John. 1969. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation . New York: Prentice Hall.Google Scholar
Nida, Eugene. 1964. Toward a Science of Translation . Leiden: Brill.Google Scholar
Reiss, Katharina, and Hans Joseph Vermeer. 1984. “Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie.” Linguistische Arbeiten.Google Scholar
Shouyi, Fan. 1990. “A Statistical Method for Translation Quality Assessment.” Target 2 (1): 43–67. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon. 1985. “Aspects of Translating into Minority Languages from the Point of View of Translation Studies.” Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 4 (1): 3–10. DOI logoGoogle Scholar
Uszkoreit, Hans, and Arle Lommel. 2013. “Metrics: A New Unified Paradigm for Human and Machine Translation Quality Assessment.” Localization World 12–14.Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility. A History of Translation . New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Williams, Malcolm. 2001. “The Application of Argumentation Theory to Translation Quality Assessment.” Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 46 (2): 326–344. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “Translation Quality Assessment.” Mutatis mutandis 2 (1): 3–23.Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Stainton, Alexander, Seán G. Roberts & Stephanie Rennick
2023. Hey, You! The Importance of Pragmatics in Localizations of Mass Effect in French and Spanish. Games and Culture DOI logo
O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
2019. Pandemic, localization and change of guard. The Journal of Internationalization and Localization 6:2  pp. 69 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.