Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 37:1 (2022) ► pp.72113
References (114)
References
Abella, Domingo. 1978. From Indio to Filipino and some historical works. Manila, Philippines: Privately published by Milagros Romualdez-Abella.Google Scholar
Álvarez-Piñer, Carlos M. 2018. El idioma chabacano de Filipinas ante los retos del siglo XXI. In Secretaría General del Ministerio (ed.) La influencia económica y comercial de los idiomas de base Española, 133–139. Madrid, Spain: Ministerio de Economía y Empresa. Retreived from [URL]
Asian Development Bank. 2002. Indigenous Peoples/Ethnic Minorities and Poverty Reduction: Philippines. Retrieved from: [URL]
Banqué, Pablo. 1887[1884]. Carta del Hermano Pablo Banqué al P. Hermenegildo Jacas. Written in Zamboanga on the 10th of April of 1884. [Published in Cartas de los PP de la Compañía de Jesús de la Misión de Filipinas, Cuaderno 6 . Manila, Philippines: Establecimiento Tipo-Litogràfico de M. Pérez Hijo.Google Scholar
Baranera, Francisco X. 1880. Compendio de geografía de las Islas Filipinas, Marianas y Joló. Manila, Philippines: Establecimiento Tipográfico de Ramírez y Giraudier. Retrieved from [URL]
Barrantes, Vicente. 1869. La instrucción primaria en Filipinas de 1596 hasta 1868. Madrid, Spain: Imprenta de la Iberia y Manila.Google Scholar
Barrios-Fabian, María Luisa D. 2004. Case study of Zamboanga City (forced migration area). PIDS Discussion Paper Series, (No. 2004–50). Retrieved from: [URL]
Barrows, David. 1914. A history of the Philippines. New York, USA: World Book Company.Google Scholar
Bastian, Adolf. 1870. Sprachvergleichende Studien mit besonderer Berücksichtigung der Indochinesischen Sprachen. Leipzig, Germany: F. A. Brockhaus. Retrieved from [URL]
Bhabha, Homi. 1984. Of mimicry and man: The ambivalence of colonial discourse. October 28 1. 125–133. DOI logoGoogle Scholar
Bickerton, Derek. 2004. Reconsidering creole exceptionalism. Language, 80(4). 828–833. DOI logoGoogle Scholar
Bissell, William C. 2005. Engaging colonial nostalgia. Cultural Anthropology, 20(2). 215–248. DOI logoGoogle Scholar
Blake, Frank. 1905. The Bisayan Dialects. Journal of the American Oriental Society 261. 120–136. DOI logoGoogle Scholar
Blázquez-Carretero, Miguel & Jillian Loise Melchor. in press. Divining the indio’s tongue: missionary language learning in early colonial Philippines. In Maria Serena Diokno (Ed.) In the Spanish world, but not quite of it: prismatic views of the Philippines from its early history to the late 18th century. Manila: University of the Philippines Press.
Blazquez, Miguel & Jillian Melchor. 2021. Divining the indio’s tongue: missionary language learning in colonial-era Philippines. In M. Diokno (Ed.) Early Modern and Modern Philippines, 1565–1898. Manila: UP University Press.Google Scholar
Butler, Beverly. 2006. Heritage and the present past. In Christopher Tilley, Webb Keane, Susanne Küchler, Michael Rowlands, & Patricia Spyer (eds.) Handbook of material culture, 463–479. London, UK: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Canuday, Jose Jowel. 2018. Re-visioning obscure spaces: Enduring cosmopolitanism in the Sulu archipelago and Zamboanga peninsula. Thesis Eleven 145(1). 77–98. DOI logo
Caro y Mora, Juan. 1897. La situación del país. Manila, Philippines: Impr. de Amigos del País.Google Scholar
Climaco, Rafael Cesar. 1995. Something Novel in the Sta. Maria Parish. In Rafael Cesar Climaco (ed.) Zamboanga yesterday. From the scrapbook of R. C. Climaco, 6–7. Zamboanga City, Philippines: Leader’s Press.Google Scholar
Commissioner of Education. 1907. Report of the Commissioner of Education for the year ending June 30, 1905, vol. 1. Washington, USA: Government Printing Office. Retrieved from [URL]
Corte y Ruano, Felipe de la. 1887. La isla de Mindanao, su suelo y sus habitantes. Madrid: Imprenta del Memorial de Ingenieros.Google Scholar
Covarrubias Horozco, Sebastián de. 1674[1611]. Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Madrid, Spain: M. Sánchez & G. de León (eds.). Retrieved from [URL]
Cuartocruz, Orlando B. 1992. Zamboanga Chabacano folk literature. Zamboanga, Philippines: Western Mindanao State University.Google Scholar
DeCamp, David. 1971. The study of pidgin and creole languages. In Dell Hymes (ed.) Pidginization and Creolization of Languages, 13–39. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
DeGraff, Michel. 2001. Morphology in creole genesis: Linguistics and ideology. Current Studies in Linguistics Series 361. 53–122.Google Scholar
. 2003. Against creole exceptionalism. Language 79(2). 391–410. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. Linguists’ most dangerous myth: The fallacy of Creole Exceptionalism. Language in society 34(4). 533–591. DOI logoGoogle Scholar
Derrida, Jacques. 1992. The other heading: Reflections on today’s Europe. Indiana, USA: Indiana University Press.Google Scholar
Diez, Miguel, Francisco Morales, & Ángel Sabin. 1977. Las lenguas de España. Madrid, Spain: Ministerio de Educación y Ciencia, Instituto Nacional de Ciencias de la Educación.Google Scholar
Eberhard, David M., Gary F. Simons, & Charles D. Fennig. 2019. Ethnologue: Languages of the world. Twenty-second edition. Dallas, Texas, USA: SIL International. Online version: [URL]
Élisée Reclus, Jacques. 1889. Nouvelle Géographie universelle : La Terre et les Hommes. Vol. XIV: Océan et terres océaniques. Paris, France: Librairie Hachette et Cie. Retrieved from [URL]
Enriquez, Antonio Reyes. 2011, Sept. 5. Jambangan: the “Garden of Flowers” never was! Retrieved from [URL]
Errington, Joseph. 2001. Colonial linguistics. Annual review of anthropology, 301. 19–39. DOI logoGoogle Scholar
Escosura y Morrogh, Patricio. 1882. Memoria sobre Filipinas y Joló, redactada en 1863 y 1864. Madrid, Spain: Imprenta de Manuel G. Hernández.Google Scholar
Fabian, Johannes. 1986. Language and colonial power: The appropriation of Swahili in the former Belgian Congo 1880–1938. Cambridge University Press.Google Scholar
Fernández, Mauro. 2006. Las lenguas de Zamboanga según los jesuitas y otros observadores occidentales. Revista internacional de lingüística iberoamericana 4, 1(7). 9–26.Google Scholar
Fernández, Mauro A. 2019. El español: una lengua viva. Los hablantes de chabacano (criollo hispano-filipino): un manojo de identidades entreveradas. In El Español en el Mundo Anuario del Instituto Cervantes 2020. Madrid: Instituto Cervantes. Retrieved from [URL]
Fernandez, Raul R. 1995. Tagalog Furor. In Rafael Cesar Climaco (ed.) Zamboanga yesterday. From the scrapbook of R. C. Climaco, 159–160. Zamboanga City, Philippines: Leader’s Press.Google Scholar
Fernández Cuevas, José. 1889[1860]. Relación de un viaje de exploración a Mindanao. Published in Cartas de los PP. de la Compañía de Jesús de la misión de Filipinas, Cuaderno 8. Manila: Tipolitografia de Chofré y Compañía.Google Scholar
Foreman, John. 1906. The Philippine Islands. Nueva York, USA: Charles Scribner’s Sons.Google Scholar
Fortuno-Genuino, Cecilia. 2011. Is Chabacano dying? In Ambeth R. Ocampo (ed.), Selected papers from Philippine-Spanish Friendship Day conferences, 1–25. Manila, Philippines: The National Historical Commission of the Philippines.Google Scholar
Foucault, Michel. 1997. Ethics, Subjectivity and Truth. Essential Works of Foucault 1954–1984 (Vol. 1). (Paul Rabinow, Ed.). New York, USA: The New Press.Google Scholar
Francia y Ponce de León, Benito & González Parrado, Julián. 1898. Las Islas Filipinas: Mindanao, vol. I. La Habana, Cuba: Imp. de la Subinspección de Infantería. Retrieved from: [URL]
Garrett, Paul B. 2006. Contact languages as “endangered” languages: What is there to lose? Journal of Pidgin and Creole Languages 21(1). 175–190. DOI logoGoogle Scholar
Gelb, Ignace Jay. 1963. A study of writing. Chicago, USA, The University of Chicago Press.Google Scholar
GMA News Online. 2007, April 18. Mayor: Promote Zambo as ‘Asia’s Latin City . Retrieved from [URL]
González, Gabriela. 2018. Redeeming La Raza: Transborder Modernity, Race, Respectability, and Rights. Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
González Fernández, Ramón & Federico Moreno Jerez. 1877. Anuario filipino para 1877. Manila, Philippines: Establecimiento Tipográfico de Plana y Cia. Retrieved from [URL]
González Serrano, Valentín. 1880. Ecos de Manila. Manila, Philippines: Imprenta y Librería de El Oriente.Google Scholar
Himoro, Marcelo Yuji. 2019. Hacia un corrector ortográfico para la nueva ortografía del chabacano de Zamboanga. Master Thesis. UNED, Madrid, Spain.
Himoro, Marcelo Yuji, & Lora, Antonio P. (2020, May). Towards a Spell Checker for Zamboanga Chavacano Orthography. In Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference, 2685–2697. Marseille, France: European Language Resources Association.Google Scholar
Lamb-Sobrapeña, Rose. 1984. Foreign relations and friends. In Rafael Cesar Climaco (Ed.) Zamboanga yesterday. From the scrapbook of R. C. Climaco, 135–158. Zamboanga City, Philippines: Leader’s Press.Google Scholar
Lay, George Tradescant. 1839. The claims of Japan and Malaysia upon Christendom exhibited in notes of voyages made in 1837. Nueva York, USA: E. French. Retrieved from [URL]
Lee, Nala H., & John R. Van Way. 2018. Assessing Degrees of Language Endangerment. In Kenneth L. Rehg, & Lyle Campbell (eds.). The Oxford handbook of endangered languages, 48–65. Oxford, UK: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lesho, Marivic & Eeva Sippola. 2013. The sociolinguistic situation of the Manila Bay Chabacano speaking communities. Language Documentation & Conservation 71.1–30.Google Scholar
. 2014. Folk perceptions of variation among the Chabacano creoles. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 51. 1–46.Google Scholar
Levisen, Carsten & Eeva Sippola. 2020. Place, Pragmatics and Postcolonial Discourse. Journal of Postcolonial Linguistics 21, 1–7.Google Scholar
Lewis, Melvin P., & Gary F. Simons. 2010. Assessing endangerment: expanding Fishman’s GIDS. Revue roumaine de linguistique 55(2). 103–120.Google Scholar
Lim y Atilano, Hilario A. 1993. Roots of Zamboanga Hermosa. Manila, Philippines: s.n.Google Scholar
Lim, Lisa & Ansaldo Umberto. 2007. Identity alignment in the multilingual space: the Malays of Sri Lanka. In Eric A. Anchimbe (Ed.), Linguistic Identity in Multilingual Postcolonial Spaces, 218–243. Newcastle, UK: Cambridge Scholars PressGoogle Scholar
Lim, Narzalina. 1997. Portrait of a Political Activist. In Lorna Kalaw-Tirol (Ed.) Women on Fire. Mandaluyong City: Anvil Publishing.Google Scholar
Lipski, John M. 2001. The place of Chabacano in the Philippine linguistic profile. Sociolinguistic Studies 2(2). 119–163. DOI logoGoogle Scholar
Lipski, John. M. 2010. Chabacano y español: resolviendo las ambigüedades. Lengua y migración/Language and Migration 2(1). 5–41.Google Scholar
Lipski, John M. 2012. Remixing a mixed language: the emergence of a new pronominal system in Chabacano (Philippine Creole Spanish). International Journal of Bilingual 17(4). 448–478. DOI logoGoogle Scholar
MacKinlay, William E. W. 1901. Memorandum on the languages of the Philippines. The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 311. 214–218. DOI logoGoogle Scholar
Martínez de Zúñiga, Joaquín. 1893a[1803–1805]. Estadismo de las Islas Filipinas, o mis viajes por este país (vol.I). In Wescenlao. E. Renata (Ed.), Madrid, Spain: Editorial de la viuda de M. Minuesa de los Ríos. Retrieved from [URL]
. 1893b[1803–1805]. Estadismo de las Islas Filipinas, o mis viajes por este país (vol. II). In Wescenlao. E. Renata (Ed.), Madrid, Spain: Editorial de la viuda de M. Minuesa de los Ríos. Retrieved from [URL]
McCoy, Alfred. 2009. An Anarchy of Families: State and Family in the Philippines. University of Wisconsin Press.Google Scholar
Meijer, Guus & Pieter Muysken. 1977. On the beginnings of pidgin and creole studies: Schuchardt and Hesseling. In Albert Valdman (ed.) Pidgin and creole linguistics, 21–45. Bloomington, Indiana, USA: Indiana University Press.Google Scholar
Melchor, Jillian Loise. 2020. The Suitability of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) Learning Materials: An Analysis of K to 12 Ilocano Short Stories. Hawai’i Journal of the Humanities 1(1). 147–168.Google Scholar
Montano, Joseph. 1886. Voyage aux Philippines et en Malaisie. Paris: Librairie Hachette et Cie.Google Scholar
Moseley, Christopher. 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd edn. Paris, UNESCO Publishing.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2004. Language Birth and Death. Annual Review of Anthropology, 331. 201–222. DOI logoGoogle Scholar
2015. The emergence of creoles and language change. In Nancy Bonvillain (ed.) The Routledge Handbook of Linguistic Anthropology 348–365. London, UK: Routledge.Google Scholar
Nieto Aguilar, José. 1894. Mindanao: su historia y geografía. Madrid, Spain: Imprenta del Cuerpo Administrativo del Ejército. Retrieved from [URL]
Orendain II, Antonio E. 1984a. A Reason for Being. In Antonio E. Orendain II (ed.) Zamboanga Hermosa: Memories of the Old Town, 8–11. Mandaluyong, Philippines: Filipinas Foundation, Inc.Google Scholar
1984b. A Reason for Being. In Antonio E. Orendain II (ed.) Zamboanga Hermosa: Memories of the Old Town, 129–134. Mandaluyong, Philippines: Filipinas Foundation, Inc.Google Scholar
Pallesen, Alfred Kemp. 1985. Culture contact and language convergence. Manila, Philippines: Linguistic Society of the Philippines.Google Scholar
Pi, Pio. 1895[1894]. Carta del P. Pio Pi al Hermano Francisco de A. Alós. Written in Zamboanga on the 8th of August of 1894. Published in Cartas de los PP. de la Compañía de Jesús de la Misión de Filipinas, Cuaderno 10. Manila, Philippines: Establecimiento Tipo-Litogràfico de M. Pérez, hijo.Google Scholar
POPCEN. 2015. Census of Population and Housing. Manila, Philippines: Philippine Statistics Authority. Retrieved from [URL]
Ragsag, Anabelle. 2020. Ethnic Boundary-making at the Margins of Conflict in the Philippines: Everyday Identity Politics in Mindanao. Springer. DOI logoGoogle Scholar
Real Academia Española. 1726–1739. Diccionario de Autoridades de la Real Academia Española de la Lengua (vol. II). Madrid, Spain. Retrieved from [URL]
Retana, Wenceslao. 1921. Diccionario de filipinismos. Revue Hispanique 511. 1–174.Google Scholar
Rex, John & Gurharpal Singh. 2003. Pluralism and Multiculturalism in Colonial Society: Thematic Introduction. International Journal on Multicultural Societies 5(2). 106–118.Google Scholar
Rimando, Antonio. P. 2018, September 23rd. Tausug, Cebuano pupils confused over use of Chavacano in schools. The Manila Times. Retrieved from [URL]
Romanillos, Emmanuel Luis A. 2006. Chabacano studies: Essays on Cavite’s Chabacano language and literature. Cavite, Philippines: Cavite Historical Society.Google Scholar
Ruíz, Sincero. 1907. Cuestiones filipinas: la instrucción española y la americana. Nuestro tiempo, 7(93). 181–193. Retrieved from [URL]
Russell, Florence K. 1907. A woman’s joumey through the Philippines. Boston: Page & Co. Retrieved from: [URL]
Sánchez de Badajoz, Diego. 1886[1554]. Recopilación en metro. In Vicente Barrantes (Ed.), Madrid, Spain: Librería de los Bibliófilos-Fernando Fé. Retrieved from [URL]
Santayana, Agustín. 1862. La isla de Mindanao: su historia y su estado presente, con algunas reflexiones acerca de su porvenir. Madrid, Spain: Imprenta de Alhambra y Comp. Retrieved from [URL]
Scheidnagel, Manuel. 1880. Las colonias españolas de Asia: Islas Filipinas. Madrid: Imprenta de los Sres. Pacheco y PintoGoogle Scholar
Schuchardt, Hugo. 1883. Kreolische Studien IV: über das Malaio-spanische der Philippinen. Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien 105(1). 111–150.Google Scholar
Sippola, Eeva. 2010. Chabacano for everyone? Chabacano language projects in Cavite City in comparison with other Chabacano communities. In Bettina Migge, Isabel Léglise, & Angela Bartens (eds.), Creoles in Education, 55–80. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. Describing creole: researcher perspectives on endangerment and multilingualism in the Chabacano communities. Journal of Ibero-Romance Creoles 9(1). 6–26.Google Scholar
Sonnerat, Pierre. 1782. Voyage aux Indes Orientales et à la Chine (vol.2). Paris: author’s edition. Retrieved from [URL]
Spoehr, Alexander. 1968. Archaeological survey of southern Zamboanga and the Sulu Archipelago. Asian Perspectives 111. 177–185.Google Scholar
. 1973. Zamboanga and Sulu: an archaeological approach to ethnic diversity (Vol. 1). Pittsburgh, USA: Department of Anthropology, University of Pittsburgh.Google Scholar
Steinkrüger, Patrick O. 2013. Zamboanga Chabacano. The survey of pidgin and creole languages 21. 156–162.Google Scholar
Stroud, Christopher. 2001. African mother-tongue programmes and the politics of language: Linguistic citizenship versus linguistic human rights. Journal of Multilingual and Multicultural development 22(4). 339–355. DOI logoGoogle Scholar
The Mindanao Examiner. 2006 Sept. 21. Zamboanga City Is Now Branded As Asia’s Latin City. Retrieved from [URL]
Tobar Delgado, Eduardo. 2015. Estudio de lingüística popular en redes sociales online en chabacano zamboangueño: una visión panorámica. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola, 51. 47–86.Google Scholar
. 2016. Comunidades ‘online’ y revitalización lingüística: el ejemplo de Zamboanga de Antes. PhD Thesis. Universidad de la Coruña, La Coruña, Spain.
Tobar Delgado, Eduardo, & Mauro Fernández. 2019. Hacia una ortografía para el chabacano zamboangueño. Language Problems and Language Planning 43(1). 32–54. DOI logoGoogle Scholar
Treacher, Amal. 2005. On postcolonial subjectivity. Group Analysis 38(1). 43–57. DOI logoGoogle Scholar
UNESCO. 2003. Language Vitality and Endangerment. In the International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, 10–12. Paris, France. Retrieved from: [URL]
United States Bureau of the Census. 1905. Census of the Philippine Islands taken under the direction of the Philippine Commission in the year 1903, Vol. 1. Washington: United States Bureau of the Census. Retrieved from [URL]
United States Philippine Commission. 1909. Report of the United States Philippine Commission to the Secretary of War 1908, part 2. Washington, USA: Government Printing Office. Retrieved from [URL]
Valles-Akil, Lojean. 2002. Mantenimiento de lengua criolla en un contexto multilingüe: el caso del chabacano en la ciudad de Zamboanga. PAPIA-Revista Brasileira de Estudos do Contato Linguístico, 12(1). 41–66.Google Scholar
Waitz, Theodor. 1863. Introduction to anthropology. Londres: Longman, Green, Longman and Roberts. Retrieved from [URL]. DOI logo
Warren, James Francis. 2000. The global economy and the Sulu zone: Connections, commodities, and culture. Quezon City, Philippines: New Day Publishers.Google Scholar
Wee, Benjamin. 1984. Keeping in Mind the Beautiful Past in the March to a Dynamic Future. In Antonio E. Orendain II (ed.) Zamboanga Hermosa: Memories of the Old Town, 191–192. Mandaluyong, Philippines: Filipinas Foundation, Inc.Google Scholar
Whitmarsh, Phelps. 1901, March 16. Around Mindanao. The Outlook 67(11). 637–643. Retrieved from [URL]
Wu, Zongjie, & Song Hou. 2015. Heritage and discourse. In Emma Waterton & Steve Watson (eds.) The Palgrave handbook of contemporary heritage research, 37–51. London, UK: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Young, Robert J. C. 2020[2003]. Postcolonialism: A very short introduction. Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar