In rudimentary communication with foreigners, the most basic need is to express wishes and to give orders. Accordingly, verbal forms in foreigner-directed speech and pidgins often derive etymologically from imperatives or infinitives in the lexifier language. In more developed communication the need arises to refer to past events. In this paper, the development of past time reference from foreigner-directed speech to pidgin is investigated on the basis of data from Arabic-based pidgins, notably from Pidgin Madam, Gulf Pidgin Arabic, and Juba Arabic. These data are compared with the development of past tense reference in foreigner talk registers and pidgins based on other languages.
Al-Azraqi, Munira. 2010. Pidginisation in the eastern region of Saudi Arabia: Media presentation. In Reem Bassiouney (ed.), Arabic and the media: Linguistic analyses and applications, 159–173. Leiden: E.J. Brill.
Al-Moaily, Mohammad. 2008. A data-based description of Urdu Pidgin Arabic. Newcastle: University of Newcastle, M.A. thesis.
Andersen, Roger W. 1993. Four operating principles and input distribution as explanations for underdeveloped and mature morphological systems. In Kenneth Hyltenstam & Åke Viberg (eds.), Progression and regression in language: Sociocultural, neuropsychological and linguistic perspectives, 309–339. Cambridge: Cambridge University Press.
Avram, Andrei A. 2006-2007. Romanian Pidgin Arabic. Romano-Arabica 6-71. 13–27.
Avram, Andrei A. 2012. On the functions of fi in the verbal system of Arabic pidgins. Romano-Arabica 121. 35–58.
Baker, Philip. 1996. The potential for the development of Arabic-based and other contact languages along the maritime trade routes between the Middle East and China, from the start of the Christian era. In Stephen A. Wurm, Peter Mühlhäusler & Darrell T. Tryon (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 637–672. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Bakker, Peter. 2003. Pidgin inflectional morphology and its implications for creole morphology. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook of morphology 2002, 3–33. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Bickerton, Derek. 1974. Creolization, linguistic universals, natural semantax and the brain. University of Hawaii Working Papers in Linguistics 6(3). 125–141. (Reprint in Richard R. Day (ed.), Issues in English creoles: Papers from the 1975 Hawaii Conference, 1-18. Heidelberg: Groos.)
Bickerton, Derek. 1981. Roots of language. Ann Arbor: Karoma.
Bizri, Fida. 2005. Le Pidgin Madam, un nouveau pidgin arabe. La linguistique 411. 3–66.
Bizri, Fida. 2009. Sinhala in contact with Arabic: The birth of a new pidgin in the Middle East. In Rajendra Singh (ed.), Annual Review of South Asian Languages and Linguistics 2009, 135–149. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Bizri, Fida. 2010. Pidgin Madame : Une grammaire de la servitude. Paris: Geuthner.
Blackshire Belay, Carol. 1991. Language contact: Verb morphology in German of foreign workers. Tübingen: G. Narr.
Clements, Joseph Clancy. 2003. The tense-aspect systems in pidgins and naturalistically learned L2. Studies in Second Language Acquisition 251. 245–81.
Clements, Joseph Clancy. 2009. The linguistic legacy of Spanish and Portuguese: Colonial expansion and language change. Cambridge: Cambridge University Press.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge: Cambridge University Press.
Corne, Chris. 1999. From French to Creole: The development of new vernaculars in the French colonial world. London: University of Westminster Press.
Dakhlia, Jocelyne. 2008. Lingua franca: Histoire d’une langue métisse en Méditerranée. Arles: Actes Sud.
Deumert, Ana. 2003. Markedness and salience in language contact and second-language acquisition: Evidence from a non-canonical contact language. Language Sciences 251. 561–613.
Deumert, Ana. 2009. Namibian Kiche Duits: The making (and decline) of a Neo-African language. Journal of Germanic Linguistics 211. 349–417.
Gruiter, Victor Emile de. 1990. Het Javindo: De verboden taal[Javindo: The forbidden language]. Den Haag: Moesson.
Haraty, Nabelah, Ahmad Oueini & Rima Bahous. 2007. Speaking to domestics in Lebanon: Power issues or misguided communication?Journal of Intercultural Communication 141. [URL] (19 January, 2014).
Hendriks, Henriëtte. 1999. The acquisition of temporal reference in first and second language acquisition: What children already know and adults still have to learn and vice versa. Psychology of Language and Communication 31. 41–60.
Hinnenkamp, Volker. 1982. Foreigner Talk und Tarzanisch: Eine vergleichende Studie über die Sprechweise gegenüber Ausländern am Beispiel des Deutschen und des Türkischen. Hamburg: H. Buske.
Holm, John. 2004. Languages in contact: The partial restructuring of vernaculars. Cambridge: Cambridge University Press.
Hosali, Priya. 2000. Butler English: Form and function. Delhi: B.R. Publishing Corporation.
Kotsinas, Ulla-Britt. 1996. Aspect marking and grammaticalization in Russenorsk compared with Immigrant Swedish. In Ernst Håkon Jahr & Ingvild Broch (eds.), Language contact in the Arctic: Northern pidgins and contact languages, 123–154. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Liem, Nguyen Dang. 1979. Cases and verbs in Pidgin French in Vietnam (Tay Boi). Papers in pidgin and creole linguistics, II, 217–246. Canberra: Australian National University.
Luffin, Xavier. 2005. Un créole arabe: Le kinubi de Mombasa, Kenya. Munich: Lincom Europa.
Luffin, Xavier. 2008. Pidgin Arabic: Bongor Arabic. In Mushira Eid, Alaa Elgibali, Kees Versteegh, Manfred Woidich & Andrzej Zaborski (eds.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, III, 634–639. Leiden: E.J. Brill.
Manfredi, Stefano. 2013. Native and non-native varieties of Arabic in an emerging urban centre of western Sudan: Evidence from Kadugli. In Mena Lafkioui (ed.), African Arabic: Approaches to dialectology, 13–51. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Miller, Catherine. 1986. Un exemple d’évolution linguistique: Le cas de la particule ge en Juba-Arabic. Matériaux Arabes et Sudarabiques N.S. 31. 155–166.
Miller, Catherine. 1994. Créolisation et acquisition: Quelques phénomènes observés à propos de l’arabe du Soudan. In Daniel Véronique (ed.), Créolisation et acquisition des langues, 235–246. Aix-en-Provence: Publications Université de Provence.
Miller, Catherine. 2007a. Do they speak the same language? Language use in Juba local courts. In Everhard Ditters & Harald Motzki (eds.), Approaches to Arabic linguistics presented to Kees Versteegh on the occasion of his sixtieth birthday, 607–638. Leiden: E.J. Brill.
Miller, Catherine. 2007b. Juba Arabic. In Mushira Eid, Alaa Elgibali, Kees Versteegh, Manfred Woidich & Andrzej Zaborski (eds.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, II, 517–525. Leiden: E.J. Brill.
Mufwene, Salikoko. 1991. Pidgins, creoles, typology, and markedness. In Francis Byrne & Thom Huebner (eds.), Development and structure of creole languages: Essays in honour of Derek Bickerton, 123–43. Amsterdam: John Benjamins.
Mühlhäusler, Peter. 1997. Pidgin and creole linguistics, 2nd edn. London: University of Westminster Press.
Næss, Unn Gyda. 2008. ‘Gulf Pidgin Arabic’: Individual strategies or a structured variety? A study of some features of the linguistic behaviour of Asian migrants in the Gulf countries. Oslo: University of Oslo, M.A. thesis.
Owens, Jonathan. 1997. Arabic-based pidgins and creoles. In Sarah G. Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, 125–172. Amsterdam: John Benjamins.
Roberts, Sarah J. & Joan Bresnan. 2008. Retained inflectional morphology in pidgins: A typological study. Linguistic Typology 121. 269–302.
Sebba, Mark. 1997. Contact languages: Pidgins and creoles. Houndmills and London: Macmillan.
Shirai, Yasuhiro. 2009. Temporality in first and second language acquisition. In Wolfgang Klein & Ping Li (eds.), The expression of time, 167–193. Berlin & New York: Mouton de Gruyter
Shirai, Yasuhiro & Roger W. Andersen. 1995. The acquisition of tense-aspect morphology: A prototype account. Language 711. 743–762.
Simeone-Senelle, Marie-Claude. 2007. Horn of Africa. In Mushira Eid, Alaa Elgibali, Kees Versteegh, Manfred Woidich, & Andrzej Zaborski (eds.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, II, 268–275. Leiden: E.J. Brill.
Skirgård, Hedvig. 2013. Français Tirailleur Pidgin: A corpus study. Stockholm: Stockholm University, M.A. thesis.
Smart, Jack R. 1990. Pidginization in Gulf Arabic: A first report. Anthropological Linguistics 321. 83–118.
Speedy, Karin. 2005. Les parlers du créole et du tonkinois dans Sauvages et civilisés de Baudoux: Authentiques ou stéréotypés? In Véronique Fillol & Jacques Vernaudon (eds.), Stéréotypes et représentations en Océanie, 107–124. Noumea: Corail/Editions Grains de Sable.
Thomason, Sarah Grey & Alaa Elgibali. 1986. Before the lingua franca: Pidginized Arabic in the eleventh century A.D. Lingua 681. 317–349.
Tosco, Mauro. 1995. A pidgin verbal system: The case of Juba Arabic. Anthropological Linguistics 371. 423–459.
Tosco, Mauro & Jonathan Owens. 1993. Turku: A descriptive and comparative study. Sprache und Geschichte in Afrika 141. 177–267.
Tryon, Darrell F. & Jean-Michel Charpentier. 2004. Pacific pidgins and creoles. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Vendler, Zeno. 1967. Linguistics in philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Versteegh, Kees. 2014. Pidgin verbs: Infinitives or imperatives? In Isabelle Buchstaller, Anders Holmberg & Mohammad Al-Moaily (eds.), Pidgins and creoles beyond Africa-Europe encounters, 141–169. Amsterdam: John Benjamins.
Wellens, Ineke. 2005. The Nubi language of Uganda: An Arabic creole in Africa. Leiden: E.J. Brill.
Winford, Donald. 2006. Reduced syntax in (prototypical) pidgins. In Ljiljana Progovac, Kate Paesani, Eugenia Casielles & Ellen Barton (eds.), The syntax of non-sententials, 283–307. Amsterdam: John Benjamins.
This list is based on CrossRef data as of 10 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.