Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages
Vol. 32:2 (2017) ► pp.365397
References
Auer, Peter
1999From code-switching via language mixing to fused lects. International Journal of Bilingualism 31. 309–332. DOI logoGoogle Scholar
Brockhaus, F. A
(ed) 1911Brockhaus Kleines Konversations-Lexikon (5th Edition). [URL] (30 January, 2016).Google Scholar
Cardoso, Hugo
2006Challenges to Indo-Portuguese across India. In R. Elangayan, et al.. (eds.), Proceedings of the FEL X [Foundation for Endangered Languages], 23–30. Mysore: Central Institute for Indian Languages.Google Scholar
Davenas, Marion
n.d. Kolonialrassismus im Schulbuch? Nordrhein-Westfalens Geschichtsbücher auf dem Prüfstand. [URL] (14 June, 2015).
Deumert, Ana
2009Namibian Kiche Duits: The making (and decline) of a Neo-African language. Journal of Germanic Linguistics 21(44). 349–417. DOI logoGoogle Scholar
Dewein, Barbara, et al.
2012Forschungsgruppe Koloniallinguistik: Profil – Programmatik – Projekte. Zeitschrift für germanistische Linguistik 40(2). 242–249. DOI logoGoogle Scholar
Ehrhart, Sabine
1993Le créole français de St-Louis (le tayo) en Nouvelle-Calédonie. Hamburg: Buske.Google Scholar
Frowein, Friedel Martin
2005Prozesse der Grammatikalisierung, Reanalyse und Analogiebildung in Pidgin- und Kreolsprachen. Was Konjunktionen, Cheeseburger und völlige Verblödung gemeinsam haben. [URL] (19 July, 2015).
Garrett, Paul B
2006Contact languages as ‘endangered languages’: What is there to lose? Journal of Pidgin and Creole Languages 21(1). 175–190. DOI logoGoogle Scholar
Gründer, Horst
2004“… diese menschenfressenden und niedrigstehenden Völker in ein völlig neues Volk umwandeln” – Papua-Neuguinea: eine letzte christliche Utopie. In Franz-Joseph Post, Thomas Küster & Clemens Sorgenfrey (eds.), Christliche Heilsbotschaft und weltliche Macht. Studien zum Verhältnis von Mission und Kolonialismus. Gesammelte Aufsätze, 105–125. Münster: LIT.Google Scholar
Hiery, Hermann Joseph
1995aDas Deutsche Reich in der Südsee (1900–1921). Eine Annäherung an die Erfahrungen verschiedener Kulturen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.Google Scholar
1995bThe neglected war: The German South Pacific and the influence of World War I. Honolulu: University of Hawai'i Press. DOI logoGoogle Scholar
2001Die deutsche Südsee 1884–1914. Ein Handbuch. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Google Scholar
Holm, John
2000An Introduction to Pidgins and Creoles. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hymes, Dell
1971Pidginization and creolization of languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Ischler, Paul
1932Die Zentrale Vunapope. In Josef Hüskes (ed.), Pioniere der Südsee. Werden und Wachsen der Herz-Jesu-Mission von Rabaul zum Goldenen Jubiläum 1882–1932, 180–184. Hiltrup: Missionare vom Heiligsten Herzen Jesu.Google Scholar
Janssen, Arnold M.S.C
1932Die Erziehungsanstalt für halbweiße Kinder. In Josef Hüskes M.S.C. (ed.), Pioniere der Südsee. Werden und Wachsen der Herz-Jesu-Mission von Rabaul zum Goldenen Jubiläum 1882–1932, 150–155. Hiltrup: Missionare vom Hlst. Herzen Jesu.Google Scholar
Kaputin, John R
1970The Mataungan Association and the need for political organisation for greater indigenous economic development. Port Moresby: Waigani Seminar.Google Scholar
Keim, Inken
1978Gastarbeiterdeutsch. Untersuchungen zum sprachlichen Verhalten türkischer Gastarbeiter. Tübingen: Narr.Google Scholar
Klein, Thomas
2006Creole phonology typology: Phoneme inventory size, vowel quality distinctions and stop consonant series. In Parth Bhatt & Ingo Plag (eds.), The structure of Creole Words: Segmental, syllabic and morphological aspects, 3–21. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Knapp, Regina
(Director) 2009Unserdeutsch, a South Pacific docu-fairytale: The film. KUNST-SToFF, e. V. Film.
Kößler, Reinhart
2006La fin d’une amnésie? L’Allemagne et son passé colonial depuis 2004. Politique Africaine 2(102). 50–66. DOI logoGoogle Scholar
Laycock, Donald C
1989The status of Pitcairn-Norfolk: Creole, dialect, or cant? In Ulrich Ammon (ed.), Status and function of languages and language varieties, 608–629. Berlin/New York: de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Lewis, M. Paul, Gary F. Simons & Charles D. Fennig
(eds.) 2014Ethnologue: Languages of the world, 17th ed. [URL] (19 February, 2015).Google Scholar
Lindenfelser, Siegwalt & Péter Maitz
In press. The creoleness of Rabaul Creole German. In Péter Maitz & Craig A. Volker (eds.) Language contact in the German colonies: Papua New Guinea and beyond Special issue 2017 of Language and Linguistics in Melanesia
Maitz, Péter
2017Dekreolisierung und Variation in Unserdeutsch. In Helen Christen, Peter Gilles & Christoph Purschke (eds.), Räume – Grenzen – Übergänge. Akten des 5. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD), 225–252. Stuttgart: Steiner.Google Scholar
Maitz, Péter & Craig Alan Volker
forthc. Unserdeutsch (Rabaul Creole German). In Hans C. Boas, Ana Deumert, Mark L. Louden & Péter Maitz (eds.) Varieties of German Worldwide Oxford Oxford University Press DOI logo
Maho, Jouni F
1998Few people, many tongues: The languages in Namibia. Windhoek: Gamsberg Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Mosel, Ulrike
1980Tolai and Tok Pisin: The influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin [Pacific Linguistics B-73]. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
Mühlhäusler, Peter
1984Tracing the roots of pidgin German. Language and Communication 41(1). 27–57. DOI logoGoogle Scholar
1986Pidgin and Creole Linguistics. Oxford: Blackwell.Google Scholar
1997Pidgin and Creole Linguistics. Expanded and revised edition. London: University of Westminster Press.Google Scholar
2001Die deutsche Sprache im Pazifik. In Hermann J. Hiery (ed.), Die deutsche Südsee 1884–1914. Ein Handbuch, 239–260. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Google Scholar
2003Sociohistorical and grammatical aspects of Tok Pisin. In Peter Mühlhäusler & Thomas E. Dutton (eds.), Tok Pisin texts: From the beginning to the present [Varieties of English around the world T9], 1–34. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2012Sprachliche Kontakte in den Missionen auf Deutsch-Neuguinea und die Entstehung eines Pidgin-Deutsch. In Stefan Engelberg & Doris Stolberg (eds.), Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt. Sprachliche Begegnungen und Auseinandersetzungen, 71–100. Berlin: Akademie-Verlag, DOI logoGoogle Scholar
2015From despised jargon to language of education: Recent developments in the teaching of Norf’k (Norfolk Island, South Pacific). In Craig Alan Volker & Fred E. Anderson (eds.), Education in languages of lesser power: Asia-Pacific perspectives [IMPACT Studies in Language and Society 35], 223–241. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
O´Donnell, William R. & Loreto Todd
1980Variety in contemporary English. London: Allen & Unwin. DOI logoGoogle Scholar
Romaine, Suzanne
1988Pidgin and creole languages. London/New York: Longman.Google Scholar
Sack, Peter & Bridget Sack
1980The land law of German New Guinea: A collection of documents. Port Moresby: University of Papua New Guinea Press.Google Scholar
Sack, Peter G
2001Phantom history, the rule of law and the colonial state: The case of German New Guinea. Canberra: ANU Research School of Pacific and Asian Studies.Google Scholar
Sandefur, John R
1979An Australian creole in the Northern Territory: A description of Ngukurr-Bamyili dialects (Part 1). Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.Google Scholar
Sasse, Hans-Jürgen
1992Theory of language death. In Matthias Brenzinger (ed.), Language death: Factual and theoretical explorations with special reference to East Africa, 7–30. Berlin/New York: de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Slobin, Dan I
2002Language, evolution, acquisition and diachrony: Probing the parallels. In T. Givón & Bertram F. Malle (eds.), The evolution of language out of pre-language [Typological Studies in Language 53], 375–392. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
UNESCO Ad hoc Expert Group on Endangered Languages (Matthias Brenzinger, Arienne M. Dwyer, Tjeerd de Graaf, Collette Grinevald, Michael Krauss, Osahito Miyaoka, Nicholas Ostler, Osamu Sakiyama, María E. Villalón, Akira Y. Yamamoto & Ofelia Zapeda
) 2003Language vitality and endangerment. Document submitted to the International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, Paris, 10–12 March 2003. [URL] (25 June, 2015).
Unger, Nicola
(Director) 2009Unserdeutsch, a South Pacific docu-fairytale. Premier Berlin, then Hamburg, Rotterdam, The Hague, and Dresden. KUNST-SToFF, e. V. Dramatic performance.
Velupillai, Viveka
2015Pidgins, creoles and mixed languages: An introduction. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Verhaar, John W. M
1995Toward a reference Grammar of Tok Pisin: An experiment in corpus linguistics. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar
Voeste, Anja
2005Die Neger heben? In Elisabeth Berner, et al. (ed.), “Ein gross vnnd narhafft haffen“ – Festschrift für Joachim Gessinger, 163–174. Potsdam: Universitätsverlag.Google Scholar
Volker, Craig
1982An introduction to Rabaul Creole German (Unserdeutsch). St. Lucia, Queensland: University of Queensland MLitSt thesis.Google Scholar
1989aRabaul Creole German syntax. University of Hawaiʻi Working Papers in Linguistics 21(1). 153–189.Google Scholar
1989bThe relationship between traditional secret languages and two school-based pidgin languages in Papua New Guinea. Horizons. Journal of Asia-Pacific Issues 31. 19–24.Google Scholar
1991The birth and decline of Rabaul Creole German. Language and Linguistics in Melanesia 221. 143–156.Google Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Levy, Catherine
2022. The Place of a Lingua Franca in Development Practice: The Case of Tok Pisin in Papua New Guinea. In Languages, Linguistics and Development Practices,  pp. 221 ff. DOI logo
Roberge, Paul
2020. Contact and the History of Germanic Languages. In The Handbook of Language Contact,  pp. 323 ff. DOI logo
Roberge, Paul T.
2020. Germanic Contact Languages. In The Cambridge Handbook of Germanic Linguistics,  pp. 833 ff. DOI logo
Siegel, Jeff
2020. Contact Languages of the Pacific. In The Handbook of Language Contact,  pp. 741 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.