Part of
Language Contact, Continuity and Change in the Genesis of Modern Hebrew
Edited by Edit Doron, Malka Rappaport Hovav, Yael Reshef and Moshe Taube
[Linguistik Aktuell/Linguistics Today 256] 2019
► pp. 95116
References (29)
References
Ahituv, Shmuel. 2008. Echoes from the Past. Jerusalem: Carta.Google Scholar
Ben Yehuda, Eliezer. Dictionary of Old and New Hebrew, vol.9. Jerusalem: Makor. (in Hebrew)
CAL: Comprehensive Aramaic Lexicon online. <[URL]>
Dubnov, Keren. 2007. The development of concessive conjunctions for a simple sentence in the language of Haskala. Shaarey Lashon 3: 86–95. (in Hebrew)Google Scholar
Eckardt, Regine. 2006. Meaning Change in Grammaticalization: An Enquiry into Semantic Reanalysis. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Even-Shoshan, Abraham. 2000. The New Dictionary, Vol. 4. Tel Aviv: Am Oved, Kineret Zmora-Bitan, Dvir and Yediot Aharonot. (in Hebrew)Google Scholar
Gesenius, Wilhelm. 1910. Gesenius’ Hebrew Grammar, as edited and enlarged by E. Kautzsch, 2nd English edn revised by Alfred E. Cowley. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Greenberg, Yael. 2006. Structuring aspectual and temporal relations with two Hebrew adverbials, and the semantics/pragmatics of still. In Proceedings of the Ninth Symposium on Logic and Language (LoLa). Beáta Gyuris, László Kálmán, Chris Piñón & Károly Varasdi (eds.), pp.1–8. Budapest: Hungarian Academy of Sciences. <[URL]>Google Scholar
. 2010. Additivity in the domain of eventualities (or: Oliver Twist’s More). In Proceedings of Sinn und Bedeutung 14. Martin Prinzhorn, Viola Schmitt & Sarah Zobel (eds), 151–167. Vienna. <[URL]>Google Scholar
HALOT: Kohler, Ludwig & Baumgartner, Walter. 1994–2000. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden: E. J. Brill.Google Scholar
Heine, Bernd and Tania Kuteva. 2002. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge Approaches to Language Contact. Cambridge University Press.Google Scholar
Horn, Laurence R. 1970. Ain’t it hard (anymore). In Papers from the sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, Mary Ann Campbell et al. (eds), 318–327. Chicago IL: Chicago Linguistics Society.Google Scholar
Ippolito, Michela. 2007. On the meaning of some focus-sensitive particles. Natural Language Semantics 15: 1–34. DOI logoGoogle Scholar
Kasowsky, Haim Yehoshua. 1958. Concordance of Mishnaic Hebrew, Vol. 3. Jerusalem: Massada. (in Hebrew)Google Scholar
. 1971. Concordance of Talmudic Hebrew, Vol. 28. Jerusalem: The Israel Ministry of Education. (in Hebrew)Google Scholar
König, Ekkehard. 1988. Concessive connectives and concessive sentences: Cross-linguistic regularities and pragmatic principles. In Explaining Language Universals, John A. Hawkins (ed.), 145–166. Oxford: Blackwell.Google Scholar
. 1985. On the history of concessive connectives in English. Diachronic and synchronic evidence. Lingua 66: 1-19.Google Scholar
. 1977. Temporal and non-temporal uses of ‘noch’ and ‘schon’ in German. Linguistics and Philosophy 1(2):173–198.Google Scholar
König, Ekkehard & Traugott, Elizabeth Closs. 1982. Divergence and apparent convergence in the development of yet and still . In Proceedings of the Eighth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (1982), Monica Macauley, Orin Gensler, Claudia Brugman, Inese Civkulis, Amy Dahlstrom, Kathrine Krile & Rob Sturm (eds), 170–179. Berkeley CA: CLS.Google Scholar
Krifka, Manfred. 2000. Alternatives for aspectual particles: Semantics of still and already . In Proceedings of the Twenty-Sixth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Lisa J Conathan, Jeff Good, Darya Kavitskaya, Allysa B. Wulf & Alan C. L. Yu (eds), 401–412. Berkeley CA: CLS.Google Scholar
Levy Jacob. 1924. Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim, Vol. 3. Berlin: Benjamin Harz.Google Scholar
Löbner, Sebastian. 1989. German schon – erst – noch: An integrated analysis. Linguistics and Philosophy 12: 167–212. DOI logoGoogle Scholar
Michaelis, Laura A. 1993. ‘Continuity’ within three scalar models: The polysemy of adverbial Still . Journal of Semantics 10: 193–237. DOI logoGoogle Scholar
Reshef, Yael. 2008. English in Israel: Sociolinguistic and linguistic aspects. In Il mio cuore è a oriente: Studi di linguistica storica, filologia e cultura ebraica dedicati a Maria Mayer Modena [Quaderni di ACME 101], Francesco Aspesi, Vermondo Brugnatelli, Anna Linda Callow & Claudia Rozenzweig (eds), 733–751. Milano: Cisalpino.Google Scholar
Segal, Moshe Zvi. 1935. A Grammar of Mishnaic Hebrew. Tel Aviv: Dvir. (in Hebrew)Google Scholar
Sokoloff, Michael. 2002. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press & Baltimore MD: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Traugott, Elizabeth C. and Richard B. Dasher. 2002. Regularity in Semantic Change. Cambridge Studies in Linguistics 97. Cambridge University Press.Google Scholar
Umbach, Carla. 2005. Contrast and information structure: A focus-based analysis of but . Linguistics 43(1): 207–232. DOI logoGoogle Scholar
Winter, Yoad & Rimon, Mori. 1994. Contrast and implication in natural language. Journal of Semantics 11(4): 365–406. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Hershkowitz, Isaac
2023. The status of the Jewish temple in modern Hebrew literature (1848–1948): A big-data analysis. Digital Scholarship in the Humanities 38:3  pp. 1101 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.