Chapter 3
The syntax and information-structural semantics of negative
inversion in English and their implications for the theory of
focus
Negative inversion in English (e.g. Never
have I seen such a hippopotamus.) has inspired
empirical and theoretical interest because it shows complex
syntactic and semantic properties. One widely-held cartographic view
(e.g. Haegeman (2000,
2012)) has been that
negative inversion targets FocP in the CP domain, thereby satisfying
the NEG-criterion that requires the fronted NEG operator to be in a
Spec-Head configuration with the Foc head occupied by the inverted
auxiliary. Focusing on the syntax and information-structural
semantics of negative inversion, this study aims to develop the
criterial approach in terms of Cruschina’s (2011) split CP model, according to which
the Focus projection splits into two: Contrastive Focus (CFoc) and
Information Focus (IFoc). On the empirical side, drawing on Leonetti & Escandell-Vidal’s
(2009) insights into QP-fronting in Spanish, it is
demonstrated that negative inversion displays certain properties
related to (non-contrastive) polarity emphasis, which does not
contribute to a split between Focus and Presupposition. On the
theoretical side, it is argued that the properties relevant to
polarity emphasis in negative inversion are attributed to IFoc
fronting operations. The proposed analysis, a sophisticated version
of the criterial approach proposed in Haegeman (2000, 2012), naturally captures the
otherwise-unexplained polarity emphasis effects in negative
inversion.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies
- 2.1Haegeman (2000,
2012)
- 2.2
Leonetti &
Escandell-Vidal (2009)
- 3.Some empirical and conceptual problems: Treatment of polarity focus fronting
- 4.Proposal
- 4.1
Cruschina’s (2011)
two-layered focus hypothesis
- 4.2Application to NI
- 5.Supportive evidence
- 5.1Focus-verb adjacency
- 5.2Non-contrastive use of NI
- 6.Conclusion
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References