References
Arencibia Guerra, L. (2008). Sprachdominanz bei bilingualen Kindern mit Deutsch und Französisch, Italienisch oder Spanisch als Erstsprachen. Unpublished doctoral dissertation, University of Wuppertal.
Arnaus Gil, L. (2012). La selección copulativa y auxiliar: las lenguas romances (español — italiano — catalán — francés) y el alemán en contacto. Su adquisición en niños bilingües y trilingües. Unpublished doctoral dissertation, University of Wuppertal.
Belazi, H.M., Rubin, E.J., & Toribio, A.J. (1994). Code switching and X-bar theory: the functional head constraint. Linguistic Inquiry, 25(2), 221–237.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Berk-Seligson, S. (1986). Linguistic constraints on intra-sentential code-switching: A study of Spanish/Hebrew bilingualism. Language in Society, 15(3), 313–348. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bernardini, P., & Schlyter, S. (2004). Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7(1), 49–69. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bullock, B.E., & Toribio, J.A. (Eds.). (2009). Linguistic code-switching. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cantone, K.F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cantone, K.F., Kupisch, T., Müller, N., & Schmitz, K. (2008). Rethinking language dominance in bilingual children. Linguistische Berichte, 2151, 307–343.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cantone, K.F., & Müller, N. (2005). Code-switching at the interface of language-specific lexicons and the computational system. International Journal of Bilingualism, 9(2), 205–225. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chan, B. (2003). Aspects of the syntax, the pragmatics, and the production of code-switching: Cantonese and English. New York: Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chan, B. (2007). Code-switching, word order and the lexical/functional distinction. Lingua, 118(6), 777–809. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chomsky, N. (1999). Derivation by phase. MIT Occasional Papers in Linguistics 181. Cambridge: MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clahsen, H. (1982). Spracherwerb in der Kindheit. Eine Untersuchung zur Entwicklung der Syntax bei Kleinkindern. Tübingen: Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clark, E. (1986). Acquisition of Romance, with special reference to French. In D.I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition, Vol. I., The Data (pp. 687–782). Hillsdale: Erlbaum.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DiSciullo, A.M., Muysken, P., & Singh, R. (1986). Government and code-switching. Journal of Linguistics, 221, 1–24. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Doron, E. (1983). On formal models of code switching. Texas Lingustics Forum, 221, 35–59.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eichler, N. (2011). Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern: Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 221, 611–631. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
González-Vilbazo, K.E. (2005). Die Syntax des Code-Switching. Esplugisch: Sprachwechsel an der Deutschen Schule Barcelona. Unpublished doctoral dissertation, University of Cologne.
González-Vilbazo, K.E., & López, L. (2011). Some properties of light verbs in code-switching. Lingua, 1211, 832–850. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
González-Vilbazo, K.E., & López, L. (2012). Little v and parametric variation. Natural Language and Linguistic Theory, 30(1), 33–77. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guasti, M.T. (2004). Language acquisition. The growth of grammar. Cambridge: MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hauser-Grüdl, N., Witzmann, F., Leray, E., Arencibia Guerra, L., & Müller, N. (2010). Crosslinguistic influence in bilingual children: Can input frequency account for it? Lingua, 120(11), 2638–2650. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jones, M.A. (1996). Foundations of French syntax. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jorschick, L., Endesfelder Quick, A., Glässer, D., Lieven, E., & Tomasello, N. (2010). German–English-speaking children’s mixed NPs with ‘correct’ agreement. Bilingualism: Language and Cognition, 141, 173–183. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kayne, R. (1993). Toward a modular theory of auxiliary selection. Studia Linguistica, 471, 3–31. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kayne, R. (1994). The antisymmetry of syntax. Cambridge: MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Köppe, R. (1997). Sprachentrennung im frühen bilingualen Erstspracherwerb: Französisch/Deutsch. Tübingen: Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lederberg, A.R., & Morales, C. (1985). Code switching by bilinguals: Evidence against a third grammar. Journal of Psycholinguistic Research, 14(2), 113–136. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liceras, J.M., Spradlin, K.T., & Fernández Fuertes, R. (2005). Bilingual early functional-lexical mixing and the activation of formal features. International Journal of Bilingualism, 9(2), 227–252. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liceras, J.M., Spradlin, K.T., Perales, S., Fernández Fuertes, R., & Álvarez, E. (2003). Codemixing, language dominance and the “grammatical features spell-out hypothesis.” Paper presented at the Canadian Association of Linguistics Conference, Dalhousie University, Nova Scotia, June 1–4, 2003.
Lindholm, K.J., & Padilla, A.M. (1978). Language mixing in bilingual children. Journal of Child Language, 51, 327–335. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacSwan, J. (1999). A minimalist approach to intrasentential code switching. New York: Garland Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: evidence from intrasentential codeswitching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacSwan, J. (2005). Codeswitching and generative grammar: A critique of the MLF model and some remarks on “modified minimalism.” Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), 1–22. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mahootian, S. (1993). A null theory of code-switching. Unpublished doctoral dissertation, Northwestern University.
Mahootian, S., & Santorini, B. (1996). Code-switching and the complement/adjunct distinction. Linguistic Inquiry, 27(3), 464–479.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McClure, E. (1981). Formal and functional aspects of the code-switched discourse in bilingual children. In R.P. Durán (Ed.), Latino language and communicative behavior (pp. 69–94). Norwood: Ablex.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Möhring, A. (2005). Erst- und Zweitspracherwerb im Vergleich (Französisch/Deutsch): Der Erwerb der Wortstellung bei bilingualen Kindern und erwachsenen Lernern, retrieved on 7 May 2009, from [URL]
.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Müller, J. (2009). Spracheneinfluss im Bereich der OV/VO- Stellung. Ein Vergleich von Deutsch mit Französisch. Unpublished master’s thesis, University of Wuppertal.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Müller, N., Arnaus Gil, L., Eichler, N., Jansen, V., Patuto, M., & Repetto, V. (In prep.). Code-Switching. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Müller, N., Cantone, K.F., Kupisch, T., & Schmitz, K. (2002). Zum Spracheneinfluss im bilingualen Erstspracherwerb: Italienisch-Deutsch. Linguistische Berichte, 1901, 157–206.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Müller, N., Kupisch, T., Schmitz, K., & Cantone, K.F. (2007). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung: Deutsch, Französisch, Italienisch. Tübingen: Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Müller, N., & Patuto, M. (2009). Really competence-driven cross-linguistic influence in bilingual first language acquisition? The role of the language combination. In P. Bernardini, V. Egerland, & J. Granfeld (Eds.), Mélanges plurilingues offerts à Suzanne Schlyter à l’occasion de son 65ème anniversaire (pp. 299–319). Études Romanes de Lund 85. Språk- och litteraturcentrum Romanska, Lunds Universitet.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, C. (1992). Constructing the frame in intrasentential codeswitching. Multilingua, 11(1), 101–127. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Paradis, J., Nicoladis, E., & Genesee, F. (2000). Early emergence of structural constraints on code-mixing: evidence from French-English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 31, 245–261. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poeppel, D., & Wexler, K. (1993). The full competence hypothesis of clause structure in early German. Language, 691, 365–424. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Towards a typology of code-switching. Linguistics, 181, 581–618. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Redlinger, W., & Park, T. (1980). Language mixing in young bilinguals. Journal of Child Language, 71, 337–352. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Repetto, V. (2009). L’acquisizione bilingue: l’ordine dei costituenti della frase e loro realizzazione morfologica in italiano e in tedesco. Unpublished doctoral dissertation, University of Wuppertal/University of Naples.
Rizzi, L. (1997). The fine structure of the left periphery. In L. Haegeman (Ed.), Elements of grammar: Handbook of generative syntax (pp. 281–337). Dordrecht: Kluwer. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rowlett, P. (2007). The syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sankhoff, G., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics, 141, 3–45.
Saito, M., & Fukui, N. (1998). Order in phrase structure and movement. Linguistic Inquiry, 291, 439–474. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taeschner, T. (1983). The sun is feminine. A study on language in bilingual children. Berlin: Springer. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Uhmann, S. (1998). Verbstellungsvariation in weil-Sätzen: Lexikalische Differenzierung mit grammatischen Folgen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 17(1), 92–139. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Veh, B. (1990). Syntaktische Aspekte des Code-Switching bei bilingualen Kindern (Französisch-Deutsch) im Vorschulalter. Unpublished master’s thesis, University of Hamburg.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Woolford, E. (1983). Bilingual code-switching and syntactic theory. Linguistic Inquiry, 14(3), 520–536.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zagona, K. (2002). The syntax of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)