A large percentage of the world’s languages – anywhere from 50 to 90% – are currently spoken in what we call shift
ecologies, situations of unstable bi- or multilingualism where speakers, and in particular younger speakers, do not use their
ancestral language but rather speak the majority language. The present paper addresses several interrelated questions with regard
to the linguistic effects of bilingualism in such shift ecologies. These language ecologies are dynamic: language choices and
preferences change, as do speakers’ proficiency levels. One result is multiple kinds of variation in these endangered language
communities. Understanding change and shift requires a methodology for establishing a baseline; descriptive grammars rarely
provide information about usage and multilingual language practices. An additional confounder is a range of linguistic variation:
regional (dialectal); generational (language-internal change without contact or shift);
contact-based (contact with or without shift); and proficiency-based (variation which
develops as a result of differing levels of input and usage). Widespread, ongoing language shift today provides opportunities to
examine the linguistic changes exhibited by shifting speakers, that is, to zero in on language change and loss in process, rather
than as an end product.
Abtahian, M. R., Cohn, A. C., & Pepinsky, T. (2016). Modeling
social factors in language shift. International Journal of the Sociology of
Language, 2421, 139–170.
Austin, P. K., & Sallabank, J. (2011). Introduction. In P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), The
Cambridge handbook of endangered
languages (pp. 1–24). Cambridge University Press.
Bailyn, J. F. (2012). The
syntax of Russian. Cambridge University Press.
Billings, S. K. (2015). A
corpus-based analysis of Russian word order patterns. [Unpublished MA
Thesis]. Brigham Young University. [URL]
Brave Heart, M. Y. H., & DeBruyn, L. M. (1998). The
American Indian holocaust: Healing historical unresolved grief. American Indian and Alaska
Native Mental Health
Research,
8
(2), 60–82.
Burykin, A. A. (2004). Jazyk malochislennogo naroda v ego pis’mennoj forme. [The language
of a minority people in its written form] Peterburgskoe vostokovedenie.
Burykin, A. A., & Sharina, S.I. (2021). Eveny. Evenskij jazyk Fonetika. Grafika i orfografija. [The Even people. The Even language. Phonetics. Graphics and orthography.] Nauka.
Campbell, L., & Muntzel, M. C. (1989). The
structural consequences of linguistic death. In N. C. Dorian (Ed.), Investigating
obsolescence. Studies in language death and
contraction (pp. 181–196). Cambridge University Press.
Chelliah, S., & De Reuse, W. (2011). Handbook
of descriptive linguistic fieldwork. Springer.
Dorian, N. C. (1977). The problem of the semi-speaker in language death. Linguistics 151, 23–32.
Evans, N. (2001). The
last speaker is dead – long live the last speaker! In P. Newman & M. Ratliff, (Eds.), Linguistic
fieldwork (pp. 250–281). Cambridge University Press.
Fishman, J. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
Flores Farfán, J. A., & Olko, J. (2021). Types
of communities and speakers in language revitalization. In J. Olko & J. Sallabank, (Eds.), Revitalising
endangered languages: A practical
guide (pp. 85–99). Cambridge University Press.
Golovko, E. V. (2009). Aleutskij
jazyk v Rossijskoj Federaciii (struktura, funkcionirovanie, kontaktnye javlenija). Dissertacija na
soiskanie uchenoj stepeni Doktora filologicheskix nauk. St. Petersburg: ILI RAN.
Grenoble, L. A. (2021). Language
shift. In M. Aronoff (Ed.), Oxford
Research Encyclopedia of Linguistics.
Grenoble, L. A. (2020). Urbanization,
language vitality and well-being in Russian Eurasia. In M. Romaniello, J. Hacking & J. Hardy (Eds.), Russia
in Asia: Interactions, imaginations, and
realities (pp. 183–202). Routledge.
Grenoble, L. A. (2018). Arctic
Indigenous languages: Vitality and revitalization. In L. Hinton, L. Huss & G. Roche (Eds.), The
Routledge handbook of language
revitalization (pp. 345–354). Routledge.
Grenoble, L. A., Kantarovich, J., Khokholova, I., & Zamorshchikova, L. (2019). Evidence
of syntactic convergence among Russian-Sakha bilinguals. Suvremena
Lingvistika 45(87), 41–57.
Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving
languages. Cambridge University Press.
Grinevald, C., & Bert, M. (2011). Speakers
and communities. In P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), The
Cambridge handbook of endangered
languages (pp. 45–65). Cambridge University Press.
Hill, J. H. (2002). “Expert
rhetorics” in advocacy for endangered languages: Who is listening, and what do they
hear?Journal of Linguistic
Anthropology 12(2), 119–133.
Hinton, L., & Hale, K. (Eds.) (2001). The
green book of language revitalization in practice. Brill.
Ivanova, N. I. (2020). Jazykovaja situacija v Respublike (Saxa) Jakutija v fokuse prospektivnoj
sociolingvistiki [The linguistic situation in the Republic of (Sakha)
Yakutia in the focus of prospective sociolinguistics]. Sociolinguistics, 11, 94–108.
Kantarovich, J. (2020). Argument
structure in language shift – Morphosyntactic variation and grammatical resilience in Modern
Chukchi [Unpublished doctoral dissertation]. University of Chicago.
Kantarovich, J., Grenoble, L. A., Vinokurova, A. A., & Nesterova, E. V. (2021). Complexity
and simplification in language shift. Frontiers in
Communication, 61.
Kasper, C. (2022). L2
Potawatomi [Unpublished MA thesis]. University of Chicago.
Kipp, D. R. (2000). Encouragement,
guidance, insights, and lessons learned for Native language activists developing their own tribal language
program. Grotto Foundation.
Leonard, W. Y. (2018). Reflections
on (de)colonialism in language documentation. In B. McDonnell, A. L. Berez-Kroeker & G. Holton (Eds.), Reflections
on Language Documentation 20 Years after Himmelmann 1998. Language Documentation &
Conservation, 151, 55–65.
Lüpke, F. (2010). Research
methods in language documentation. In P. K. Austin (Ed.), Language
Documentation and
Description, 71, 55–104.
Marr, C. (2000). Assimilation
through education: Indian boarding schools in the Pacific Northwest. American Indians of the
Pacific Northwest digital collection. University of Washington.
McKenzie, J. (2022). Addressing
historical trauma and healing in Indigenous language cultivation and revitalization. Annual
Review of Applied
Linguistics,
42
1, 71–77.
Olko, J., & Sallabank, J. (Eds.), Revitalising
endangered languages: A practical guide. Cambridge University Press.
Pakendorf, B., & Aralova, N. (2020). Even
and the Northern Tungusic languages. In M. Robbeets & A. Savelyev (Eds.), The
Oxford guide to the Transeurasian
languages (pp. 288–304). Oxford University Press.
Palosaari, N., & Campbell, L. (2011). Structural
aspects of language endangerment. In P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), The
Cambridge handbook of language
endangerment (pp. 100–119). Cambridge University Press.
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism.
Language in the city. Routledge.
Perfetti, C., Van Dyke, J., & Hart, L. (2001). The
psycholinguistics of basic literacy. Annual Review of Applied
Linguistics 211, 127–149.
Perley, B. C. (2012). Zombie
linguistics: Experts, endangered languages, and the curse of undead voices. Anthropological
Forum 22(2), 133–149.
Polinsky, M. (2018). Heritage
languages and their speakers. Cambridge University Press.
Rogers, C., & Campbell, L. (2015). Endangered
languages. In M. Aronoff (Ed.), Oxford
Research Encyclopedia of Linguistics.
Rouvier, R. (2017). The
role of elder speakers in language revitalisation. Language Documentation and
Description 141, 88–110.
Rozanova, M. (2019). Indigenous
urbanization in Russia’s
Arctic. Sibirica 18(3), 54–91.
Rusakov, A. Yu. (2004). Interferencija i
perekljuchenie kodov (severnorusskij dialect cyganskogo jazyka v kontaktologicheskoj
perspektive). [Interference and code-switching (Northern Russian Romany in a
contact perspective] ILI RAN.
Saj, S. S. (2009). Grammaticheskij ocherk kalmyckogo jazyka. [A grammatical
sketch of Kalmyk] In S. S. Saj, V. V. Baranov & N. V. Serdobol’skaja, eds., Issledovanija
po grammatike kalmyckogo jazyka. Trudy ILI
RAN 5/21, 622–709.
Schmid, M. (2011). Language
attrition. Cambridge University Press.
Schwedhelm, M., Stemper, K., and King, K. (2022). Embracing
opportunity in heritage language revitalization. In S. Montrul and M. Polinsky (Eds.), The
Cambridge handbook of heritage languages and
linguistics, (pp. 912–933). Cambridge University Press.
Sharina, S. I. (2013). Dialects of Even language: Research status and classification. Journal of Siberian University. Humanities & Social Sciences 5(6), 641–646.
Stachowski, M., & Menz, A. (1998). Yakut. In L. Johanson & É. Csató (Eds.), The
Turkic
languages (pp. 417–433). Routledge.
Volodin, A. P. (1994). O vlijanie russkogo jazyka na itel’menskij. [On the influence
of Russian on Itelmen] Russian
Linguistics 181, 323–340.
Cited by (23)
Cited by 23 other publications
Farangi, Mohamad Reza & Amir Naami
2024. A study of early multilingualism in Iran: The effects of mother tongue literacy, socio-economic status and foreground TV exposure. Acta Psychologica 243 ► pp. 104167 ff.
2024. Language endangerment and the linguistic vitality of Miao in China: cultural shifts and revitalisation strategies. Journal of Multilingual and Multicultural Development► pp. 1 ff.
Muhammad Nurul Ashar, Budiyanto & Ima Kurrotun Ainin
2024. Exploring the laboratory-based learning model to improve students' outcomes on Learning for Autism course. SPECIAL 5:1 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.