While early code-switching research (i.e., Poplack, 1980) focused on the possibility of universal constraints on switching, MacSwan’s (2010, 2014) “Constraint-Free” research program centers on the notion that code-switching is only constrained by the interaction of a bilingual’s two grammars. In following with this proposal, the current study examines whether two types of Spanish-English bilinguals are equally sensitive to the (un)grammaticality of Spanish-English code-switching at the subject-predicate and auxiliary-verb phrase boundaries. Twenty-five heritage Spanish speakers and forty-four L2 Spanish learners completed an Audio Naturalness Judgment Task in which they judged grammatical and ungrammatical Spanish-English code-switching at these two syntactic junctions. Results indicate that the L2 Spanish speakers and the heritage bilinguals, regardless of their self-reported exposure to code-switching, correctly differentiated between grammatical and ungrammatical switches, suggesting that they have implicit knowledge of code-switching grammaticality which falls out from syntactic knowledge of the two languages.
Abney. (1987).The English noun phrase in its sentential aspect. Ph.D. Dissertation. MIT.
Aguirre, A. (1985). An experimental study of code alternation. International Journal of the Sociology of Language, 531, 59–81.
Anderson, T. (2006). Spanish-English bilinguals’ attitudes toward code-switching: proficiency, grammaticality, and familiarity. Doctoral dissertation, The Pennsylvania State University, State College, Pennsylvania.
Carnie, A. (2000). On the definition of X0 and XP. Syntax, 3(2), 59–106.
DiSciullo, A., Muysken, P., & Singh, R. (1986). Code mixing and government. Journal of Linguistics 221, 1–24.
Dussias, P.E. (2003). Spanish-English code-mixing at the auxiliary phrase: Evidence from eye movement data. Revista Internacional de Linguüística Iberoamericana, 21, 7–34.
García Mayo, P., & Slabakova, R. (in press). Object drop in L3 acquisition. International Journal of Bilingualism.
Giancaspro, D. (2013). L2 learners’ and Heritage speakers’ judgments of code-switching at the auxiliary-VP boundary. In J. Cabrelli-Amaro, G. Lord, A. de Prada, & J. Aaron (Eds.), Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 56–69). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Grabowski, J. (2011). Stability of grammaticality judgments in German-English code-switching. ProQuest Dissertations and Theses, Arizona State University. Retrieved from [URL]
Guzzardo Tamargo, R. (2012). Linking comprehension costs to production patterns during the processing of mixed language. (Unpublished doctoral dissertation.) The Pennsylvania State University, University Park, PA.
Guzzardo Tamargo, R., & Dussias, P. (2013). Processing of Spanish-English code-switches by Late Bilinguals. In S. Baiz, N. Goldman, & R. Hawkes (Eds.), BUCLD 37: Proceedings of the 37th annual Boston University Conference on Language Development, Volume 11 (pp. 134–146). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Herring, J., Deuchar, M., Parafita Couto, M.C., & Moro Quintanilla, M. (2010). I saw ‘the madre’: Evaluating predictions about code-switched determiner-noun sequences using Spanish-English and Welsh-English data. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(5), 553–573.
Joshi, A. (1985). Processing sentences with intra-sentential code-mixing. In D. Dowty, L. Karttunen, & A. Zwicky (Eds.), Natural language parsing (pp. 190–205). New York: Academic Press.
Lipski, J. (1978). Code-switching and the problem of bilingual competence. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 250–264). Columbia: Hornbeam.
McAlister. (2010). Age of onset of exposure in codeswitching. Unpublished dissertation, Arizona State University.
MacSwan, J. (1999). A minimalist approach to intrasentential code switching. New York: Garland Press.
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 37–54.
MacSwan, J. (2005). Précis of a minimalist approach to intrasentential code-switching. Rivista di Linguistica, 17 (1), 55–92.
MacSwan, J. (2009). Generative approaches to code-switching, In Bullock, B.E. & Toribio, A.J. (Eds.), Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching (pp. 309–335) New York: Cambridge University Press.
MacSwan, J. (2010). Plenary address: Unconstraining codeswitching theories.
Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society 44
. Chicago: University of Chicago Press.
MacSwan, J. (2013). Code switching and linguistic theory. In T.K. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), Handbook of bilingualism and multilingualism, (2nd edition) (pp. 223–250). Oxford: Blackwell.
MacSwan, J. (2014). Programs and proposals in codeswitching research: unconstraining theories of bilingual language mixing. In J. MacSwan (Ed.), Grammatical theory and bilingual codeswitching (pp. 1–33.). Cambridge: MIT Press.
MacSwan, J., & McAlister, K.T. (2010). Naturalistic and elicited data in grammatical studies of codeswitching. Studies in Hispanic and Lusophone linguistics, 3(2), 521–532.
MacSwan, J., & Colina, S. (2014). Some consequences of language design: Unconstraining theories of bilingual language mixing. In J. MacSwan (Ed.), Grammatical theory and bilingual code-switching. Cambridge: MIT Press.
Mahootian, S. (1993). A null theory of codeswitching. Unpublished doctoral dissertation. Evanston: Northwestern University.
McClure, E. (1981). Formal and functional aspects of the codeswitched discourse of bilingual children. In Duran, R.P. (Ed.), Latino Language and Communicative Behavior (pp. 69–94) Norwood, NJ: Ablex.
Montrul, S., & Slabakova, R. (2003). Competence similarities between native and near-native speakers: An investigation of the preterite/imperfect contrast in Spanish. Studies in Second Language Acquisition, 251, 351–398.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in English y termino en español, Linguistics, 18 (7/8), 581–618.
Poplack, S. (1981). Syntactic structure and social function of code-switching. In Duran, R. (Ed.), Latino Language and Communicative Behavior (pp. 169–184). Norwood, NJ: Ablex.
Potowski, K., & Bolyanatz, M. (2011). Reactions to (in)felicitous code-switching: heritage speakers vs. L2 learners. In K. Geeslin & M. Díaz-Campos (Eds.), Selected proceedings of the 14th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 116–129). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Toribio, J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 41, 203–231.
Toribio, J. (2001). Accessing bilingual code-switching competence. International Journal of Bilingualism, 51, 403–436.
Tsimpli, I.M., & Dimitrakopoulou, M. (2007). The interpretability hypothesis: Evidence from wh-interrogatives in second language acquisition. Second Language Research, 231, 215–242.
van Gelderen, E., & MacSwan, J. (2008). Interface conditions and code-switching: Pronouns, lexical DP’s and checking theory. Lingua, 1181, 765–776.
Vendler, Z. (1967). Linguistics and philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Cited by (18)
Cited by 18 other publications
Salig, Lauren K., Jorge R. Valdés Kroff, L. Robert Slevc & Jared M. Novick
2024. Linking frequency to bilingual switch costs during real-time sentence comprehension. Bilingualism: Language and Cognition 27:1 ► pp. 25 ff.
de Prada Pérez, Ana, Nicholas Feroce & Lillian Kennedy
2023. Worldwide Trend Analysis of Psycholinguistic Research on Code Switching Using Bibliometrix R-tool. SAGE Open 13:4
Gosselin, Leah
2022. Bilinguals have a single computational system but two compartmentalized phonological grammars: Evidence from code-switching. Glossa: a journal of general linguistics 6:1
Feroce, Nick, Ana de Prada Pérez & Lillian Kennedy
2021. What Can L2ers Tell Us about Codeswitching? Mood Selection in Spanish. Languages 6:4 ► pp. 200 ff.
Tsoukala, Chara, Stefan L. Frank, Antal Van Den Bosch, Jorge Valdés Kroff & Mirjam Broersma
2021. Modeling the auxiliary phrase asymmetry in code-switched Spanish–English. Bilingualism: Language and Cognition 24:2 ► pp. 271 ff.
Cabrelli, Jennifer, Michael Iverson, David Giancaspro & Becky Halloran González
Sequeros-Valle, Jose, Bradley Hoot & Jennifer Cabrelli
2020. Clitic-Doubled Left Dislocation in Heritage Spanish: Judgment versus Production Data. Languages 5:4 ► pp. 47 ff.
Sequeros-Valle, Jose, Bradley Hoot & Jennifer Cabrelli
2020. Clitic-doubled left dislocation in L2 Spanish: The effect of processing load at the syntax-discourse interface. Language Acquisition 27:3 ► pp. 306 ff.
2018. Examining the Functional Category in Chinese–English Code-Switching: Evidence from the Eye-Movements. Journal of Psycholinguistic Research 47:1 ► pp. 1 ff.
Valdés Kroff, Jorge R., Rosa E. Guzzardo Tamargo & Paola E. Dussias
2017. Code-Switching by Phase. Languages 2:3 ► pp. 9 ff.
MacSwan, Jeff
2017. A Multilingual Perspective on Translanguaging. American Educational Research Journal 54:1 ► pp. 167 ff.
This list is based on CrossRef data as of 16 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.