Grammaticalization across Romance languages and the pace of language change
The position of Catalan
Grammaticalization across Romance languages and the pace of language change. The position of Catalan.
In several works on grammaticalization, one of the authors of this paper has established a grammaticalization cline which posits three major Romance languages: French at one extreme, Spanish at the other, and Italian in between (
Lamiroy, 1999,
2001,
2003,
2011,
Lamiroy & De Mulder, 2011,
De Mulder & Lamiroy, 2012,
Van de Velde & Lamiroy, 2017). Our purpose is to place Catalan on this cline. To achieve our goal, we use data of Catalan related to several topics, viz. auxiliaries, past tense, existential sentences, mood and demonstratives. Catalan shows contradictory evidence: whereas the grammaticalization process in certain domains suggests that it parallels Spanish and Italian, in many others, it patterns with French. Thus the hypothesis for which we provide evidence here is the following cline : French > Catalan > Italian > Spanish.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Grammaticalization phenomena in Catalan
- 2.1Auxiliaries
- 2.1.1Go-auxiliaries
- 2.1.2Aspectual auxiliaries
- 2.2Tense: the Past simple
- 2.3Existential sentences
- 2.4Mood
- 2.5Demonstratives
- Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
This article is currently available as a sample article.
References (71)
References
Accademia della crusca on line [URL].
Amenta, L. & Strudsholm, E. (2002).
Andare a + infinito» in italiano. Parametri di variazione sincronici e diacronici
. Cuadernos de Filología Italiana», 91, pp. 11–29.
Badia Margarit, A. (1981). Gramàtica històrica catalana. València: Tres i Quatre.
Badia Margarit, A. (1994). Gramàtica de la llengua catalana. Barcelona: Encilopèdia Catalana.
Bartra Kaufmann, A. (2002). La passiva i les construccions que s’hi relacionen. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 21 (pp. 2111–2179). Barcelona: Empúries.
Batlle, M. (2002).
L’expressió dels temps compostos en la veu mitjana i la passiva pronominal
. El procés de substitució de l’auxiliar “ésser” per “haver”. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Bonet, S. (2002). Les subordinades substantives. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 31 (pp. 2321–2387). Barcelona: Empúries.
Boysen, G. (1966). L’emploi du subjonctif dans l’histoire des langues romanes. Bulletin des Jeunes Romanistes, 131, 19–33.
Brucart, J. M. (2002). Els determinants. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 21 (pp. 1435–1516). Barcelona: Empúries.
Buridant, C. 2000. Grammaire nouvelle de l’ancien français. Paris: Sedes.
Bybee, J., Perkins, R., & Pagliuca, W. (1994). The Evolution of Grammar. Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: The University Press of Chicago.
Carlier, A., De Mulder, W., & Lamiroy, B. (2012). Introduction: The pace of grammaticalization in a typological perspective. Folia Linguistica, vol. 46.21 (Autumn 2012).
Colomina, J. (2002). Paradigmes flectius de les altres classes nominals. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 11 (pp. 535–582). Barcelona: Empúries.
Colón, G. (1959). El perfet perifràstic català “va + infinitiu”. In G. Colón. (1978). La llengua catalana en els seus textos, vol. II1 (pp. 119–130). Barcelona: Curial.
Colón, G. (1976). Sobre el perfet perifràstic català “vado + infinitiu”, en català, en provençal i en francès. In G. Colón. (1978). La llengua catalana en els seus textos, vol. II1 (pp. 131–174). Barcelona: Curial.
Delattre, P. (1966). Stages of Old French phonetic changes observed in Modern Spanish. In P. Delattre, Studies in French and Comparative Phonetics: Selected Papers in French and English (pp. 175–205). The Hague: Mouton and Co.
Detges, U. (2006). The passé composé in Old French and the Old Spanish perfecto compuesto. In K. Eksell, & T. Vinther (ed.) (2006). Change in Verbal Systems. Issues on Explanation (pp. 47–71). Berlin: Peter Lang.
Fabra, P. (1956). Gramàtica catalana. Barcelona: Teide.
Garcia Sebastià, J. V. (2017). La gramaticalització de temps ha: de la noció de ‘temps transcorregut’ als usos discursius (segles XVI-XX), Zeitschrift für Katalanistik, 301, pp. 77–98.
Gavarró, A., & Laca, B. (2002). Les perífrasis temporals, aspectuals i modals. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 31 (pp. 2663–2726). Barcelona: Empúries.
Gemicioglu, S. F. (2017). Die Grammatikalisierung von lat. HOMO im Katalanischen, Spanischen und Französischen, Zeitschrift für Katalanistik, 301, pp. 207–224.
Godefroy, F. 1901. Dictionnaire de l’Ancienne Langue. [URL].
Gougenheim, G. 1929. Etude sur les périphrases verbales de la langue française. Paris: Nizet.
Harris, M. (1978). The Evolution of French Syntax: A Comparative Approach. London: Longman.
Harris, M. (1982). The ‘past simple’ and the ‘present perfect’ in Romance. In N. Vincent and M. Harris (Eds.), Studies in the Romance Verb. Essays Offered to Joe Cremona on the Occasion of his 60th Birthday (pp. 42–70). London: Croom Helm.
Heine, B. (1993). Auxiliaries. Oxford: Oxford University Press.
Heine, B., & Kuteva, T. (2002). World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Jensen, F., & Lathrop, T. A. (1973). The Syntax of Old Spanish Subjunctive. The Hague: Mouton.
Jungbluth, K. (2005). Pragmatik der Demonstrativpronomina in den Iberoromanischen Sprachen. Tübingen: Max Nieyer.
Lagerqvist, Hans. (2009). Le Subjonctif en Français Moderne. Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne.
Lalaire, Louis. (1998). La Variation Modale dans les Subordonnées à Temps Fini du Français Moderne. Bern: Peter Lang.
Lambrecht, K. (2004). Un système pour l’analyse de la structure informationnelle des phrases. L’exemple des constructions clivées. In J. Fernandez-Vest, S. Carter-Thomas, G. Bergounioux (Eds.), Structure informationnelle et particules énonciatives. Esssai de typologie (pp. 21–61). Paris: L’Harmattan.
Lamiroy, B. (1999). Auxiliaires, langues romanes et grammaticalisation. Langages, 1351, 63–75.
Lamiroy, B. (2001). Grammaticalisation et Possession inaliénable dans les langues romanes et germaniques. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur, Beiheft 301, 82–97.
Lamiroy, B. (2003). Grammaticalisation et comparaison de langues, Verbum, 251, 411–431.
Lamiroy, B. (2011). Degrés de grammaticalisation à travers les langues de même famille. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, tome XIX, 167–192.
Lamiroy, B., & De Mulder, W. (2011). Degrees of Grammaticalization across Languages. In H. Narrog, & B. Heine (Eds.), The Oxford Handbook of Grammaticalization (pp. 302–317). Oxford: Oxford University Press.
Lehmann, C. (2002). Thoughts on Grammaticalization. Second revised edition. Available at <[URL]>.
Lindschouw, J. (2010). Grammaticalization and language comparison in the Romance mood system. In E. -M. Remberger, M. G. Becker (Eds.), Modality and Mood in Romance. Modal Interpretation, Mood Selection, and Mood Alternation (pp. 181–207). Berlin: Walter de Gruyter.
Lindschouw, J. (2011). Étude des Modes dans le Système Concessif en Français du 16e au 20e Siècle et en Espagnol Moderne: Evolution, Assertion et Grammaticalisation. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.
Loengarov, A. (2006). L’alternance indicatif/subjonctif dans les langues romanes. Motivation sémanticopragmatique et grammaticalisation. Doctoral dissertation, KULeuven.
Manente, M. (2008). L’aspect, les auxiliaires ’être’ et ’avoir’ et l’Hypothèse inaccusative dans une perspective comparative français / italien. Doctoral dissertation, Paris 8 and Università Ca’Foscari Venezia.
Marchello-Nizia, C. (2006). Grammaticalisation et Changement Linguistique. Brussels: De Boeck-Duculot.
Menéndez Pidal, R. (1926).
Orígenes del español. Estado lingüístico de la Península Ibérica hasta el siglo xi
. Madrid. Anexo I de la Revista de Filología Española. Madrid: Centro de Estudios Históricos.
Meulleman, M. (2012). Les localisateurs dans les constructions existentielles. Approche comparée en espagnol, en français et en italien. Tübingen: Niemeyer.
Meyer-Lübke, W. (1925). Das Katalanische. Seine Stellung zum Spanischen und Provenzalischen, sprachwissenschaftlich und historisch dargestellt. Heidelberg: C. Winter.
Moll, F. de B. (2006). Gramàtica històrica catalana. València: Universitat de València.
Nettle, D. (1999). Is the rate of linguistic change constant? Lingua 1081, 119–136.
Perea, M. P. (2002). Flexió verbal regular. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 11 (pp. 583–646). Barcelona: Empúries.
Pérez Saldanya, M. (1998). Del llatí al català. Morfosintaxi verbal històrica. València: Universitat de València.
Pérez Saldanya, M. (2002). Les relacions temporals i aspectuals. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 31 (pp. 2567–2662). Barcelona: Empúries.
Pérez Saldanya, M., & Hualde, J. I. (2003). On the origin and evolution of the Catalan periphrastic preterit. In C. D. Pusch, & A. Wesch (Eds.), Verbalperiphrasen in den (ibero-)romanischen Sprachen (pp. 47–60). Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Poplack, S., Torres Cacoullos, R., Dion, N. & Berlinck, R. de A. (forthc.). Variation and grammaticalization in Romance: A cross-linguistic study of the subjunctive. In W. Ayres-Bennett, & J. Carruthers (Eds.), Manuals in Linguistics: Romance Sociolinguistics. Berlin: de Gruyter.
Posner, R. (1996). The Romance Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Presslich, M. (2000). Partitivität und Indefinitheit. Frankfurt: P. Lang.
Quer, J. (2002). Subordinació i mode. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 31 (pp. 2799–2866). Barcelona: Empúries.
Ramos, J. -R. (2002). El SV, II: La predicació no verbal obligatòria. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 21 (pp. 1951–2044). Barcelona: Empúries.
Renzi, L., & G. Salvi (Eds.). (1991). Grande Grammatica di Consultazione, vol. II1. Bologna: Il Mulino
Rosselló, J. (2002). El SV, I: Verb i arguments verbals. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 21 (pp. 1853–1949). Barcelona: Empúries.
Traugott, E. C. (1978). On the expression of spatio-temporal relations. In J. H. Greenberg, C. A. Ferguson, & E. Moravcsik (Eds.), Universals of human language, vol. 31 (pp. 369–400). Stanford: Stanford University Press.
Todolí, J. (2002). Els pronoms. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 21 (pp. 1337–1433). Barcelona: Empúries.
Väänänen, V. (1967). Introduction au latin vulgaire. Paris: Klincksieck.
Van de Velde, F., & Lamiroy, B. (2017). External possessors in West Germanic and Romance: Differential speed in the drift toward NP configurationality. In H. Cuyckens, D. Van Olmen, & L. Ghesquière (Eds.), Aspects of Grammaticalization (Intersubjectification and Directionality) (pp. 353–400). Berlin: Mouton-de Gruyter.
Veny, J. (1983). Els parlars catalans. Palma de Mallorca: Editorial Moll.
Villalba, X. (2002). La subordinació. In J. Solà, M. -R. Lloret, J. Mascaró, & M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani, vol. 31 (pp. 2247–2319). Barcelona: Empúries.
Vincent, N. (1982). The Development of the Auxiliaries habere and esse in Romance. In N. Vincent, & M. Harris (Eds.), Studies in the Romance Verb (pp. 71–96). London: Croom Helm.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Bach, Xavier, Anetta Kopecka & Benjamin Fagard
Cuenca, Maria Josep, Sorina Postolea & Jacqueline Visconti
2019.
Contrastive Markers in Contrast.
Discours :25
This list is based on CrossRef data as of 19 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.