References (92)
References
Ågren, M. (2013). The impact of spoken French on the acquisition of written French in child L2 Learners. The Journal of Language Teaching and Learning, 3(1), 1–19.Google Scholar
Alexiadou, A., & Anagnostopoulou, E. (1998). Parametrizing AGR: Word order, V-movement, and EPP-checking. Natural Language and Linguistic Theory, 161, 491–539. DOI logoGoogle Scholar
Arnaus Gil, L. (2013). La selección copulativa y auxiliar: las lenguas romances (español – italiano – catalán – francés) y el alemán en contacto. Su adquisición en niños bilingües y trilingües. Tübingen: Narr.Google Scholar
Arnaus Gil, L., & Müller, N. (2018). French postverbal subjects: A comparison of monolingual, bilingual, trilingual, and multilingual French. Languages, 3(29). DOI logoGoogle Scholar
(2019). Frühkindlicher Trilinguismus. Französisch, Spanisch, Deutsch. (=Narr Studienbücher) Tübingen: Narr.Google Scholar
(2020). Acceleration and delay in bilingual, trilingual and multilingual German-Romance children. Finite verb placement in German. Linguistic Approaches to Bilingualism, 10(4), 530–558. DOI logoGoogle Scholar
Arnaus Gil, L., Müller, N., Sette, N., & Hüppop, M. (2020). Active bi- and trilingualism and its influencing factors. International Multilingual Research Journal, 15(1), 1–22. DOI logoGoogle Scholar
Arnaus Gil, L., Stahnke, J., & Müller, N. (2021). On the acquisition of French (null) subjects and (in)definiteness: simultaneous and sequential bi-, tri- and multilinguals. Probus. DOI logo
Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 23(4), 459–484. DOI logoGoogle Scholar
Barron-Hauwaert, S. (2000). Issues surrounding trilingual families: Children with simultaneous exposure to three languages. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 5(1), 1–13.Google Scholar
Belletti, A., & Guasti, M. T. (2015). The acquisition of Italian. Morphosyntax and its interfaces in different modes of acquisition. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bernardini, P., & Schlyter, S. (2004). Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7(1), 49–69. DOI logoGoogle Scholar
Biberauer, T., Holmberg, A., Roberts, I., & Sheehan, M. (2014). Complexity in comparative syntax: The view from modern parametric theory. In F. J. Newmeyer & L. B. Preston. (Eds.), Measuring grammatical complexity (pp. 103–127). Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Birdsong, D. (2014). Dominance in bilingualism: Foundations of measurement, with insights from the study of handedness. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of operationalization and measurement (pp. 85–105), Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Brown, R. (1973). A first language. Cambridge, MA.: Harvard University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cardinaletti, A. (2014). Cross-linguistic variation in the syntax of subjects. In C. Picallo (Ed.), Linguistic variation in the Minimalist Framework (pp. 82–107). Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Chomsky, N. (1981). Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris.Google Scholar
de Bot, K. (2002). A bilingual production model. Levelt’s ‘Speaking’ model adapted. Applied Linguistics 13(1), 1–24.Google Scholar
Déprez, V., & Pierce, A. (1993). Negation and functional projections in early grammar. Linguistic Inquiry, 241, 25–67.Google Scholar
Egger, E., Hulk, A., & Tsimpli, I. A. (2018). Cross-linguistic influence in the discovery of gender: The case of Greek-Dutch bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 21(4), 694–709. DOI logoGoogle Scholar
Ferdinand, A. (1993). Subject dislocations in French child language. HIL Manuscripts, 1(1), 54–64.Google Scholar
Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The cumulative-enhancement model for language acquisition: Comparing adults’ and children’s pattern of development in first, second and third language acquisition of relative clauses. The International Journal of Multilingualism, 1(1), 3–16. DOI logoGoogle Scholar
Gibson, E., & Wexler, K. (1994). Triggers. Linguistic Inquiry, 25(3), 407–454.Google Scholar
Gumperz, J. J. (1967). On the linguistic markers of bilingual communication. The Journal of Social Issues, 23(2), 137–153. DOI logoGoogle Scholar
Hager, M. (2014). Der Genuserwerb bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern – Eine longitudinale Untersuchung bilingualer und trilingualer Kinder der Sprachenkombinationen deutsch-französisch/italienisch/spanisch, französisch-italienisch/spanisch und deutsch-spanisch-katalanisch. Wuppertal: Bergische Universität Wuppertal. URL: [URL]
Haider, H. (1993). Principled variability. Parametrization without parameter fixing. In G. Fanselow (Ed.), The parametrization of Universal Grammar (pp. 1–16), Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hoffmann, C. (1985). Language acquisition in two trilingual children. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 479–495. DOI logoGoogle Scholar
Hoffmann, C., & Stavans, A. (2007). The evolution of trilingual codeswitching from infancy to school age: The shaping of trilingual competence through dynamic language dominance. International Journal of Bilingualism, 11(1), 55–72. DOI logoGoogle Scholar
Holmberg, A., Nayudu, A., & Sheehan, M. (2009). Three partial null-subject languages: A comparison of Brazilian Portuguese, Finnish and Marathi. Studia Linguistica, 63(1), 59–97. DOI logoGoogle Scholar
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Cross-linguistic influence at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 227–244. DOI logoGoogle Scholar
Hyams, N. (1989). The null-subject parameter in language acquisition. In O. A. Jaeggli & K. J. Safir (Eds.), The null-subject parameter (pp. 215–238). Dordrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
(2011). Missing subjects in early child language. In J. de Villiers & T. Roeper (Eds.), Handbook of generative approaches in language acquisition (pp. 13–52). Dordrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Jansen, V. (2015). Der Erwerb der Wortstellung im simultan-bilingualen Erstspracherwerb: Dislokationen bei deutsch-französisch aufwachsenden Kindern. Berlin/Boston: de Gruyter.Google Scholar
Kaiser, G. (1992). Die klitischen Personalpronomina im Französischen und Portugiesischen. Eine synchronische und diachronische Analyse. Frankfurt/Main: Vervuert. DOI logoGoogle Scholar
Kaiser, G., & Meisel, J. M. (1991). Subjekte und Null-Subjekte im Französischen. In S. Olsen & G. Fanselow (Eds.), „Det, Comp und Infl”. Zur Syntax funktionaler Kategorien und grammatischer Funktionen (pp. 110–136). Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Kaltsa, M., Tsimpli, I. M., & Argyri, F. (2019). The development of gender assignment and agreement in Greek-English and German-Greek bilingual children. Linguistic Approaches to Bilingualism, 9(2), 253–288. DOI logoGoogle Scholar
Kayne, R. S. (2000). Parameters and Universals. Oxford University Press: New York.Google Scholar
Kazzazi, K. (2011). Ich brauche mix-cough: Cross-linguistic influence involving German, English and Farsi. International Journal of Multilingualism, 8(1), 63–79. DOI logoGoogle Scholar
Krumreihn, J. (2019). Erwerb der Subjekt-Verb Kongruenz bei mehrsprachigen Kindern mit Französisch als Erstsprache. Unpublished Master’s thesis, Bergische Universität Wuppertal.Google Scholar
Leonetti, M. (2018). Two types of postverbal subject. Italian Journal of Linguistics, 30(2), 11–36.Google Scholar
Lightfoot, D. (1999). The development of language. Acquisition, change, and evolution. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Lleó, C. (2016). Acquiring multilingual phonologies (2L1, L2 and L3): Are the difficulties in the interfaces? In S. Fisher & C. Gabriel (Eds.), Manual of grammatical interfaces in Romance (pp. 519–550). Berlin/München/Boston: de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54. DOI logoGoogle Scholar
Maneva, B. (2004). Maman, je suis polyglotte !: A case study of multilingual language acquisition from 0 to 5 years. International Journal of Multilingualism, 1(2), 109–122. DOI logoGoogle Scholar
Marty, F. (2001). Les signaux morphologiques du français parlé. Le français moderne, LXIX(2), 211–240.Google Scholar
Meisenburg, T. (2000). Vom Wort zum Flexiv. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, CX, 223–237.Google Scholar
Mikès, M. (1991). Some issues of grammatical development in early trilinguals. Anuario de Psicología, 481, 29–38.Google Scholar
Montanari, S. (2009). Multi-word combinations and the emergence of differentiated ordering patterns in early trilingual development. Bilingualism: Language and Cognition, 12(4), 503–519. DOI logoGoogle Scholar
(2010a). Language differentiation in early trilingual development. Evidence from a case study. Saarbrücken, Germany: Verlag Dr. Müller.Google Scholar
(2010b). Translation equivalents and the emergence of multiple lexicons in early trilingual development. First Language, 30(1), 102–125. DOI logoGoogle Scholar
(2013). Productive trilingualism in infancy: what makes it possible? World Journal of English Language, 3(1), 62–77. DOI logoGoogle Scholar
Müller, G., & Rohrbacher, B. (1989). Eine Geschichte ohne Subjekt. Zur Entwicklung der pro-Theorie. Linguistische Berichte, 1191, 3–52.Google Scholar
Müller, N. (1993). Komplexe Sätze. Der Erwerb von COMP und von Wortstellungsmustern bei bilingualen Kindern (Französisch/Deutsch). Tübingen: Narr.Google Scholar
(1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 1(3), 151–171. DOI logoGoogle Scholar
(2016). Mehrsprachigkeitsforschung. Tübingen: Narr.Google Scholar
Müller, N., Arnaus Gil, L., Eichler, N., Geveler, J., Hager, M., Jansen, V., Patuto, M., Repetto, V., & Schmeißer, A. (2015). Code-Switching: Spanisch, Italienisch, Französisch. Eine Einführung. Tübingen: Narr.Google Scholar
Müller, N., & Hulk, A. (2001). Cross-linguistic influence in bilingual children: Object omissions and Root Infinitives. In C. Howell, S. A. Fish & T. Keith-Lucas (Eds), Proceedings of the 24th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 546–557). Somerville MA.: Cascadilla Press.Google Scholar
Muysken, P. (1997). Code-switching processes. Alternation, insertion, congruent lexicalization. In M. Pütz (Ed.), Language choices: Conditions, constraints, and consequences (pp. 361–380). Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in Second Language Acquisition, 181, 1–25. DOI logoGoogle Scholar
Patuto, M. (2012). Der Erwerb des Subjekts in (Nicht-)Nullsubjektsprachen: die Rolle des Spracheneinflusses und der Sprachdominanz bei bilingual deutsch-italienisch, deutsch-spanisch und französisch-italienisch aufwachsenden Kindern. Tübingen: Narr.Google Scholar
Patuto, M., Hager, M., Arnaus Gil, L., Eichler, N., Jansen, V., Schmeißer, A., & Müller, N. (2014). Child-external and -internal factors in bilingual code-switching: Spanish, Italian, French and German. In A. Koll-Stobbe, & S. Knospe (Eds.), Language contact around the globe. Proceedings of the LCTG3 Conference (pp. 191–209). Frankfurt am Main: Lang.Google Scholar
Pinker, S. (1984). Language learnability and language development. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
(1989). Learnability and cognition. The acquisition of argument structure. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Poeste, M., & Müller, N. (2020). Code-mixing in trilingual children: Domains and dimensions of language dominance. In C. Gabriel, A. Pešková, & M. Selig (Eds.), Contact, variation and change in Romance and beyond (pp. 303–322). Berlin: Schmidt.Google Scholar
Poeste, M., Müller, N., & Arnaus Gil, L. (2019). Code-mixing and language dominance: bilingual, trilingual and multilingual children compared. International Journal of Multilingualism, 16(4), 459–491. DOI logoGoogle Scholar
Pollock, J. -Y. (1997). Langage et cognition. Paris: Presses Universitaires de France.Google Scholar
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 181, 581–618. DOI logoGoogle Scholar
(1987). Contrasting patterns of code-switching in two communities. In E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland & M. Thelander (Eds.), Aspects of multilingualism: Proceedings from the fourth Nordic symposium on bilingualism 1984 (pp. 51–77). Uppsala: Borgströms.Google Scholar
Quay, S. (2001). Managing linguistic boundaries in early trilingual development. In J. Cenoz & F. Genesee (Eds.), Trends in bilingual acquisition (pp. 149–199). Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2008). Dinner conversations with a trilingual two-year-old: Language socialization in a multilingual context. First Language, 28(1), 5–33. DOI logoGoogle Scholar
(2011). Introduction: Data-driven insights from trilingual children in the making. International Journal of Multilingualism, 8(1), 1–4. DOI logoGoogle Scholar
Rasetti, L. (2003). Optional categories in early French syntax: A developmental study of root infinitives and null arguments. PhD dissertation, University of Geneva.Google Scholar
Rizzi, L. (1982). Issues in Italian syntax. Dordrecht: Foris. DOI logoGoogle Scholar
(1986). Null objects in Italian and the theory of pro. Linguistic Inquiry, 171, 501–558.Google Scholar
(1990). Relativized minimality. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
(2014): On the elements of syntactic variation. In C. Picallo (Ed.), Linguistic variation in the Minimalist Framework (pp. 13–35). Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Roeper, T. (1999). Universal bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition, 2(3), 169–186. DOI logoGoogle Scholar
Rothman, J. (2011). L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, 27(1), 107–127. DOI logoGoogle Scholar
Scalise, E. (2020). Argumentauslassungen bei einem trilingualen Kind: Französisch im Vergleich zu Spanisch und Italienisch. Unpublished BA thesis. Bergische Universität Wuppertal.Google Scholar
Scalise, E., & Sivakumar, A. (2019). Sprachdominanz und Wortschatzgröße bei trilingualen Kindern. In L. Arnaus Gil, & N. Müller (Eds.), Frühkindlicher Trilinguismus. Französisch, Spanisch, Deutsch (pp. 185–195). Tübingen: Narr.Google Scholar
Schmeißer, A., Eichler, N., Arnaus Gil, L., & Müller, N. (2016). Mélanges interpropositionnels chez les enfants bilingues français-allemands: est-ce vraiment du code-switching? Language, Interaction and Acquisition, 7(2), 238–274. DOI logoGoogle Scholar
Schmitz, K. (2007). L’interface syntaxe – pragmatique : Le sujet chez des enfants franco-allemands et italo-allemands. Acquisition et Interaction en Langue Etrangère, 251, 9–43. DOI logoGoogle Scholar
Schmitz, K., & Müller, N. (2008). Strong and clitic pronouns in monolingual and bilingual acquisition of French and Italian. Bilingualism: Language and Cognition, 11(1), 19–41. DOI logoGoogle Scholar
Schmitz, K., Patuto, M., & Müller, N. (2011). The null-subject parameter at the interface between syntax and pragmatics: Evidence from bilingual German-Italian, German-French and Italian-French children. First Language, 32(1–2), 205–238. DOI logoGoogle Scholar
Shlonsky, U. (2009). Hebrew as a partial null-subject language. Studia Linguistica, 63(1), 133–157. DOI logoGoogle Scholar
Sivakumar, A. (2017). Die soziolinguistischen Faktoren des Code-Switching bei trilingual aufwachsenden Kindern: Eine empirische Untersuchung eines trilingual spanisch-französisch-italienisch aufwachsenden Kindes. Unpublished Master’s thesis, Bergische Universität Wuppertal.Google Scholar
Suñer, M. (2001). The lexical preverbal subject in a Romance null subject language. Where are thou? In R. Núñes-Cedeño, L. López, & R. Cameron (Eds.), A Romance perspective on language knowledge and use (pp. 341–357). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
Treffers-Daller, J. (2009). Code-switching and transfer: an exploration of similarities and differences. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 58–74). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Valian, V. (1990). Null-subjects: A problem for parameter-setting models of language acquisition. Cognition, 351, 105–12. DOI logoGoogle Scholar
Zribi-Hertz, A. (1994). La syntaxe des clitiques nominatifs en français standard et en français avancé. Travaux de Linguistique et de Philologie, 321, 131–147.Google Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Cangelosi, Martina, Claudia Borghetti & Paola Bonifacci
2024. How Parents’ Perceived Value of the Heritage Language Predicts Their Children’s Skills. Languages 9:3  pp. 80 ff. DOI logo
Müller, Natascha
2023. AAiMLL: Acquisition Advantages in MultiLingual Learners: The Case of the Multilingual Child. Languages 9:1  pp. 8 ff. DOI logo
Müller, Natascha
Arnaus Gil, Laia, Johanna Stahnke & Natascha Müller
2021. On the Acquisition of French (Null) Subjects and (In)Definiteness: Simultaneous and Early Sequential bi-, tri- and Multilinguals. Probus 33:2  pp. 181 ff. DOI logo
Arnaus Gil, Laia, Johanna Stahnke & Natascha Müller
2021. On the Acquisition of French (Null) Subjects and (In)Definiteness: Simultaneous and Early Sequential bi-, tri- and Multilinguals. Probus 33:2  pp. 181 ff. DOI logo
Stahnke, Johanna, Laia Arnaus Gil & Natascha Müller
2021. French as a Heritage Language in Germany. Languages 6:3  pp. 122 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.