Simple and complex help constructions in English and Norwegian
A contrastive study
This paper reports on a study of verbal help constructions in English and Norwegian. It is based on data from the English–Norwegian Parallel Corpus, and discusses 11 constructions in all, nine of which have a close parallel in the other language. The constructions vary in syntactic complexity from the simple intransitive, on the one-hand, to complex-transitives containing infinitive complements, on the other. The hypothesis is advanced that the simpler the basic syntactic structure of a construction, the more likely it is to be translated by a construction with a similar syntax. This hypothesis receives no support from the data. On the contrary, it is more complex constructions, containing an explicit helpee, that are more likely to be translated by a syntactically similar construction.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies
- 3.Corpus, theory and method
- 4.The help constructions in the two languages
- 4.1SV: Intransitive help constructions
- 4.2SVO: Transitive constructions with direct object helpee
- 4.3SVA: Constructions with the task specified in an adverbial
- 4.4SVOA: Constructions containing helpee with the task specified in an adverbial
- 4.5SV + infinitive: Constructions with the task specified in an infinitive clause
- 4.6SVO + infinitive: Constructions containing helpee with the task specified in an infinitive clause
- 4.7Minor constructions
- 4.7.1God as helper
- 4.7.2SVO with direct object not coding helpee
- 4.7.3Constructions with a negated can verb and a help verb
- 4.7.4Passive help
- 4.7.5Reflexive help in English
- 5.Discussion
- 6.Summary and suggestions for future research
- Acknowledgements
- Notes
-
References
-
Corpus and dictionaries