References
Alexiadou, A. and Schäfer, F.
2014Towards a Non-uniform Analysis of Naturally Reflexive Verbs. In Conference proceedings of WCCFL 31 1, R. E. Santana-LaBarge (ed.), 1–10. Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Danielowiczowa, M.
2002Wiedza i niewiedza: studium polskich czasowników epistemicznych. Warszawa: Uniwersytet Warszawski.Google Scholar
Faltz, L. M.
1977Reflexivization: A study in universal syntax. PhD Thesis, University of California at Berkeley.
Gellerstam, M.
1986Translationese in Swedish novels translated from English. In Translation studies in Scandinavia: Proceedings from the Scandinavian Symposium on Translation Theory (SSOTT) II, L. Wollin and H. Lindquist (eds), 88–95. Lund: CWK Gleerup.Google Scholar
Haiman, J.
1983Iconic and economic motivation. Language 59(4): 781–819. DOI logoGoogle Scholar
Haspelmath, M.
2003The geometry of grammatical meaning: Semantic maps and cross-linguistic comparison. In The new psychology of language, M. Tomasello (ed.), 211–243. New York: Erlbaum.Google Scholar
2008A frequentist explanation of some universals of reflexive marking. Linguistic Discovery 6(1): 40–63. DOI logoGoogle Scholar
2021Explaining grammatical coding asymmetries: Form–frequency correspondences and predictability. Journal of Linguistics 57(3): 605–633. DOI logoGoogle Scholar
2023Comparing reflexive constructions in the world’s languages. In Reflexive constructions in the world’s languages. (Research on Comparative Grammar 3), K. Janic, N. Puddu and M. Haspelmath (eds), 19–62. Berlin: Language Science Press.Google Scholar
Israeli, A.
1997Semantics and Pragmatics of the “Reflexive” Verbs in Russian. München: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Jeffreyh, H.
2019Correspondence Analysis: What is it, and how can I use it to measure my Brand? Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
Jenset, G. B. and McGillivray, B.
2012Multivariate analyses of affix productivity in translated English. In Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies, M. P. Oakes and M. Ji (eds), 301–324. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ivanová, M.
2020Reciprocita v slovenčine a optimalizácia jej lexikografického spracovania. Slovenská reč 85(2): 143–161.Google Scholar
Kemmer, S.
1993The Middle Voice. Typological Studies in Language 23 1. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Kettnerová, V. and Lopatková, M.
2018Lexicographic Potential of the Syntactic Properties of Verbs: The Case of Reciprocity in Czech. XVIII EURALEX International Congress, Lexicography in Global Contexts, 685–698. Ljubljana: Ljubljana University Press.Google Scholar
Kettnerová, V.
2020Derived reciprocal verbs in Czech. Prace Filologiczne 75(1): 215–240. DOI logoGoogle Scholar
Klaudy, K. and Károly, K.
2005Implicitation in Translation: Empirical Evidence for Operational Asymmetry in Translation. Across Languages and Cultures 6(1): 13–28. DOI logoGoogle Scholar
König, E. and Siemund, P.
1999Intensifiers and reflexives: a typological perspective. In Reflexives: Forms and functions, Z. Frajzyngier and T. S. Curl (eds), 41–74. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
König, E. and Vezzosi, L.
2004The role of predicate meaning in the development of reflexivity. In What makes Grammaticalization?: A Look from its Fringes and its Components, W. Bisang, N. P. Himmelmann and B. Wiemer (eds), 213–244. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Lefer, M. and Cartoni, B.
2013Word-formation in original and translated English: Source language influence on the use of un- and -less. Quaderns de Filologia. Estudis lingüístics 181: 49–59.Google Scholar
Lopatková, M., Kettnerová, V., Vernerová, A., Bejček, E. and Žabokrtský, Z.
2020VALLEX 4.0. Praha: LINDAT/CLARIAH-CZ Digital Library at the Institute of Formal and Applied Linguistics, Faculty of Mathematics and Physics, Charles University. Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
Malicka-Kleparska, A.
2012Decausatives in Polish: a non-reflexive analysis. Studies in Polish Linguistics 7(1): 83–105.Google Scholar
Marsili, N.
2021Lying: Knowledge or belief? Philosophical Studies 179(5): 1445–1460. DOI logoGoogle Scholar
Nykamp, D. Q.
2020Dot product examples. Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
Siewierska, A.
1988The passive in Slavic. In Passive and voice. Typological studies in language 16 1, M. Shibatani (ed.), 243–289. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Siloni, T.
2012Reciprocal verbs and symmetry. Natural Language & Linguistic Theory 30(1), 261–320. DOI logoGoogle Scholar
Sokolová, M. and Ivanová, M.
2017Vybrané aspekty gramatických a sémantických modifikácií valencie. In Vybrané aspekty valencie verb v slovenčine, M. Ivanová (ed.), 461–541. Prešov: Filozofická fakulta PU.Google Scholar
Tabakowska, E.
2003Those notorious Polish reflexive pronouns: a plea for Middle Voice. Glossos 41: 1–18.Google Scholar
Veselý, V.
2018K slovotvorné funkci reflexivních morfémů se, si . Naše řeč 101(3): 138–157.Google Scholar
Wielki słownik języka polskiego PAN
Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
Wiemer, B.
2007Reciprocal and reflexive constructions in Polish. In Reciprocal constructions. Vol. 2, V. P. Nedjalkov (ed.), 513–559. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Zaucha, J.
2020O tak zwanym samooszustwie w świetle znaczeń wybranych czasowników. Poradnik Językowy 778(9): 75–91. DOI logoGoogle Scholar

Corpora

Benko, V.
2015aAraneum Bohemicum Maximum, version 15.04. Praha: Ústav Českého národního korpusu FF UK. Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
2015bAraneum Polonicum Maius, version 15.02. Praha: Ústav Českého národního korpusu FF UK. Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
2015cAraneum Slovacum Maximum, version 15.04. Praha: Ústav Českého národního korpusu FF UK. Available at [URL] [last accessed 23 January 2024].
2023Omnia Slovaca IV Maior. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV. Available at [URL] [last accessed 3 March 2023].
FrameNet Data
Available at [URL]. [last accessed 3 March 2023].
KOLOKAT
2023Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV. Available at [URL] [last accessed 3 March 2023].
Křen, M., Bartoň, T., Cvrček, V., Hnátková, M., Jelínek, T., Kocek, J., Novotná, R., Petkevič, V., Procházka, P., Schmiedtová, V. and Skoumalová, H.
2010SYN2010: žánrově vyvážený korpus psané češtiny. Praha: Ústav Českého národního korpusu FF UK. Available at [URL] [last accessed 3 March 2023].
Rosen, A., Vavřín, M. and Zasina, A. J.
2022InterCorp Parallel Corpus, version 15 from 11. 11. 2022. Praha: Ústav Českého národního korpusu FF UK. Available at [URL] [last accessed 3 March 2023].