Article published In:
Pragmatic Markers and Pragmaticalization: Lessons from false friends
Edited by Peter Lauwers, Gudrun Vanderbauwhede and Stijn Verleyen
[Languages in Contrast 10:2] 2010
► pp. 139165
Cited by (6)

Cited by six other publications

Aijmer, Karin
2022. ‘Did you just basically steal everything?’ – A study of discourse -pragmatic variation and change. Journal of Pragmatics 200  pp. 8 ff. DOI logo
Beeching, Kate & Ludivine Crible
2022. Crosslinguistic paths of pragmatic development. Pragmatics & Cognition 29:2  pp. 195 ff. DOI logo
AL-ATHWARY, Anwar A. H.
2021. False friends and lexical borrowing: A linguistic analysis of false friends between English and Arabic. Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi 17:1  pp. 368 ff. DOI logo
Rozumko, Agata
2017. Adverbial Markers of Epistemic Modality Across Disciplinary Discourses: A Contrastive Study of Research Articles in Six Academic Disciplines. Studia Anglica Posnaniensia 52:1  pp. 73 ff. DOI logo
Beeching, Kate
2011. The translation equivalence of bon, enfin, well and I mean. Revue française de linguistique appliquée Vol. XVI:2  pp. 91 ff. DOI logo
Beeching, Kate
2017. Chapter 17. Just a suggestion. In Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles [Studies in Language Companion Series, 186],  pp. 459 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.