This paper compares and contrasts the patterns of variation exhibited by canonical tag questions ((C)TQs) in English (e.g. ‘That’s enough, isn’t it?’) with those presented by their analogous constructions in Spanish (Es suficiente, ¿no?/ ¿verdad?) and Portuguese (É suficiente, não é?/não?) across a variety of spoken genres that represent the monologic-dialogic, formal-informal and private-public oppositions. The aim is to provide previously lacking comparative statistics that emerge from this trilingual comparison along four parameters: (i) frequencies, (ii) formal features, (iii) distribution across genres, and (iv) functional characteristics. It will be observed that English CTQs are less frequent than analogous constructions in Spanish and particularly in Portuguese. A tag/polarity-based scale will also be proposed in which Portuguese situates itself at one extreme in displaying the widest array of variant and invariant tag types; at the other extreme is Spanish allowing for invariant tags only, whereas English occupies a middle position as it admits both invariant and variant tags but the latter exhibit less variability in kind than their Portuguese counterparts. Lastly, it will be shown that English CTQs display less distributional and functional flexibility than the analogous constructions in the two Romance languages under analysis.
Aijmer, K.1979. “The Function of Tag Questions in English”. In Papers from the Fifth Scandinavian Conference of Linguistics, T. Pettersson (ed), 9–17. Lund: Acta Universitatis Lundensis and Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Algeo, J.1990. “It’s a Myth, innit? Politeness and the English Tag Question”. In The State of the Language, C. Ricks and L. Michaels (eds), 443–450. Berkeley: University of California Press.
Algeo, J.2006. British or American English? Cambridge: Cambridge University Press. .
Allerton, D.2009. “Tag Questions”. In One Language, Two Grammars: Differences between British and American English, G. Rohdenburg and J. Schlüter (eds), 306–323. Cambridge: Cambridge University Press. .
Axelsson, K.2006. “Tag Questions in English Translations from Swedish and Norwegian – Are There Differences?” In Svenska som källspråk och målspråk. Aspekter på översättningsvetenskap: artiklar från en forskarkurs vid Göteborgs universitet höstterminen, B. Englund Dimitrova and H. Landqvist (eds), 4–21. Göteborgs universiteit: Översättarutbildningen vid Humanistiska fakulteten.
Axelsson, K.2011a. Tag Questions in Fiction Dialogues. PhD Dissertation, University of Gothenburg.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E.1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.
Briz, A.1998. El español coloquial en la conversación. Barcelona: Ariel.
Briz, A., Pons Bordería, S. and Portolés, J.2008. Diccionario de partículas discursivas del español [on line]. Available at [URL]
Brown, P. and Enfield, N.2006. “Epistemic Dimensions of Polar Questions: Declarative Questions and Tag Questions in Comparative Perspective”. In Questions and their Responses [on line], N. Enfield, J.P. de Ruiter. Max Planck Institute for Psycholinguistics, March23–March25. Available at [URL]. [Last accessed 27March 2006].
Cameron, D., McAlinden, F. and O’Leary, K.1989. “Lakoff in Context: The Social and Linguistic Functions of Tag Questions”. In Women in their Speech Communities: New Perspectives on Language and Sex,J. Coates and D. Cameron (eds), 74–93. London: Longman.
Carter, R. and McCarthy, M.2006. A Comprehensive Guide Spoken and Writen English Grammar and Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Christl, J.1996. “Muletillas en el español hablado”. In El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, T. Kotschi, W. Oesterreicher and K. Zimmermann (eds), 117–143. Madrid: Vervuert.
Coates, J.1989. “Gossip Revisited: Language in All-Female Groups”. In Women in their Speech Communities, J. Coates and D. Cameron (eds), 94–122. London: Longman.
Coates, J.1996. Women Talk. Cambridge, MA: Blackwell.
Cortés, L. and Camacho, M.2005. Unidades de segmentación y marcadores del discurso. Madrid: Arco Libros.
Cruz Ferreira, M.1981. “Tag Questions in Portuguese: Grammar and Intonation”. Phonetica 381:341–352. .
Cuenca, M.J.1997. “Form-Use Mappings for Tag Questions”. In Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics,W. Liebert, G. Redeker and L. Waugh (eds), 3–19. Amsterdam: John Benjamins..
Domínguez Mujica, C.L.2005. “Marcadores de (in)conclusión en el español de Mérida-Venezuela”. Boletín de Lingüística 231:3–23.
Elsness, J.1997. The Perfect and the Preterite in Contemporary and Earlier English. Berlin: Mouton de Gruyter. .
Fernández Sanmartín, A.2006. “La expresión de la modalidad epistémica en español conversacional”. Unpublished manuscript. Universidade de Santiago de Compostela.
Field, A.2009. Discovering Statistics Using SPSS (3rd edition). Los Angeles, London, New Delhi, Singapore and Washington: Sage.
García Vizcaíno, M.J.2005. “El uso de los apéndices modalizadores ‘no?’ y ‘eh?’ en español peninsular”. In Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics, L. Sayahi and M. Westmoreland (eds), 89–101. MA: Cascadilla Proceedings Project.
Gili Gaya, S.1971. Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Gredos.
Gómez González, M.Á.2012. “The Question of Tag Questions in English and Spanish”. In Encoding the Past, Decoding the Future: Corpora in the 21st Century, I. Moskowich and B. Crespo (eds), 59–97. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholarly Press.
Gonçalves, F.1995. Negação frásica em Português: Caracterização com referência ao processo de aquisição. Dissertação de Mestrado, Lisboa: FLUL.
Hagemeijer, T. and Santos, A.L.2004. “Elementos polares na periferia direita”. Actas do XIX Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, C. Nunes Correia and A. Gonçalves (eds), 465–476. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística.
Hoffmann, S. and Mukherjee, J.2011. “Canonical Tag Questions in Asian Englishes: Forms, Functions and Frequencies in Hongkong English, Indian English and Singapore English”. Paper presented at the 32nd Conference of the International Computer Archive of Modern and Medieval English (ICAME 32). Oslo, Norway, 1–5 June 2011.
Holmes, J.1983. “The Functions of Tag Questions”. English Language Research Journal 31:40–65.
Holmes, J.1984. “Hedging your Bets and Sitting on the Fence: Some Evidence for Hedges as Support Structures”. Te Reo 271:47–62.
Holmes, J.1986. “Functions of ‘You Know’ in Women’s and Men’s Speech”. Language in Society 151:1–21. .
Holmes, J.1995. Women, Men and Politeness. White Plains, NY: Longman.
Huddleston, R.1970. “Two Approaches to the Analysis of Tags”. Journal of Linguistics 61:215–222. .
Huddleston, R. and Pullum, G.K.2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press..
Hudson, R.1975. “The Meaning of Questions”. Language 511:1–31. .
Kay, P.2002. “English Subjectless Tagged Sentences”. Language 781:453–81. .
Kimps, D.2007. “Declarative Constant Polarity Tag Questions: A Data-Driven Analysis of their Form, Meaning and Attitudinal Uses”. Journal of Pragmatics 39(2):270–291. .
Ladd, D.R.1981. “A First Look at the Semantics and Pragmatics of Negative Questions and Tag Questions”. Proceedings of CLS 171.164–171.
Lakoff, R.1975. Language and Woman’s Place. New York: Harper and Row.
Martín Zorraquino, M.A. and Portolés, J.1999. “Los marcadores del discurso”. In Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 31, I. Bosque and V. Demonte (coords.), 4051–4213. Madrid: Espasa Calpe.
Martins, A.2006. “Emphatic Affirmation and Polarity: Contrasting European Portuguese with Brazilian Portuguese, Spanish, Catalan and Galician”. In Romance Languages and Linguistic Theory. Selected papers from Going Romance 2004, J. Doetjes and P. González (eds), 197–223. Amsterdam: John Benjamins.
Moniz, M., Batista, F., Trancoso, I. and Mata, A.I.2011. “Analysis of Interrogatives in Different Domains”. In Proceedings of the Third COST 2102 International Training School Conference on Toward Autonomous, Adaptive, and Context-aware Multimodal Interfaces: Theoretical and Practical Issues, A. Espositoet al.. (eds), 134–146. Berlin: Springer Verlag.
Moravcsik, E.A.1971. “Some Cross-linguistic Generalizations about Yes-No Questions and their Answers”. Stanford Working Papers on Linguistic Universals 71:45–193.
Nässlin, S.1984. The English Tag Question: A Study of Sentences Containing Tags of the Type ‘Isn’t it?, Is it?’. Stockholm: Almqvist and Wiksell International.
Nelson, G.2004. “Negation of Lexical ‘Have’ in Conversational English”. World Englishes 231: 299–308. .
O’Connor, J.D.1955. “The Intonation of Tag Questions in English”. English Studies 361:97–105. .
Ortega Olivares, J.1985. “Apendices modalizadores en español: los ‘comprobativos’”. In Estudios románicos dedicados al profesor Andres Soria Ortega, A. Soriaet al.. (eds), 239–255. Granada: Universidad de Granada.
Pons Bordería, S.1998. Conexión y conectores. Estudio de su relación en el registro informal de la lengua. Anejo XXVII de Cuadernos de Filologia. Valencia: Universitat de Valencia.
Portolés, J.1998. Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel.
Quirk, R., Greenbaum, S, Leech, G. and Svartvik, J.1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Recsky, L.2006. “Epistemic Modality and Spoken Discourse: An English-Portuguese Crosslinguistic Investigation”. Linguagem e Ensino 9(1):159–185.
Reese, B.2007. Bias in Questions. PhD Dissertation, University of Texas at Austin.
Rigney, A.C.1999. “Questioning in Interpreted Testimony”. Forensic Linguistics 6(1):83–108. .
Rodríguez Muñoz, F.J.2009. “Estudio sobre las funciones pragmadiscursivas de ‘¿eh?’ ‘¿no?’ en el español hablado”. Revista de lingüística teórica y aplicada 47(1):83–101.
Roesle, A.2001. Tag Questions in British and American English. M.A. Thesis, University of Zurich.
Stenström, A.-B.1997). “Tags in Teenage Talk”. In Studies in English Corpus Linguistics, U. Fries, V. Müller and P. Schneider (eds), 139–147. Amsterdam: Rodopi.
Stenström, A.-B.2005. “Teenagers’ Tags in London and Madrid”. In Contexts -Historical, Social, Linguistic. Studies in Celebration of Toril Swan, K. McCafferty, T. Bull and K. Killie (eds), 279–291. Bern: Peter Lang.
Tottie, G. and Hoffmann, S.2006. “Tag Questions in British and American English”. Journal of English Linguistics 34(4):1–29. .
Tottie, G. and Hoffmann, S.2009. “Tag Questions in English: the First Century”. Journal of English Linguistics 37(2):130–161. .
Ultan, R.1969. “Some General Characteristics of Interrogative Systems”. Working Papers on Language Universals 11:41–63.
Ultan, R.1978. “Some General Characteristics of Interrogative Systems”. In Universals of Human Language. Volume 41, Syntax, J.H. Greenberg (ed), 211–248. Stanford: Stanford University Press.
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Martínez, Brandon Joseph
2024. On the Functional Convergence of Pragmatic Markers in Arizona Spanish. Languages 9:4 ► pp. 148 ff.
Silvano, Purificação & María Gómez González
2024. Developing a Comparative Model of Predicted Associations for Invariable Question Tag Types in British English and European Portuguese. In Constructional and Cognitive Explorations of Contrastive Linguistics, ► pp. 173 ff.
de los Ángeles Gómez González, María & Maria da Purificação Moura Silvano
2022. A functional model for the tag question paradigm: The case of invariable tag questions in English and Portuguese. Lingua 272 ► pp. 103255 ff.
Pichler, Heike
2021. Grammaticalization and language contact in a discourse-pragmatic change in progress: The spread ofinnitin London English. Language in Society 50:5 ► pp. 723 ff.
Gómez González, María de los Ángeles & Nicole Dehé
2020. The pragmatics and prosody of variable tag questions in English: Uncovering function-to-form correlations. Journal of Pragmatics 158 ► pp. 33 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.