Article published In:
Languages in Contrast
Vol. 20:1 (2020) ► pp.141165
References (62)
References
Akita, K. and Y. Matsumoto. 2012. Manner Salience Revisited: Evidence from two Japanese-English Contrastive Experiments. Unpublished manuscript.Google Scholar
Alonso Alonso, R. 2018. Translating Motion Events into Typologically Distinct Languages. Perspectives 26(3): 357–376. DOI logoGoogle Scholar
Aske, J. 1989. Path Predicates in English and Spanish: a Closer Look. Proceedings of the Fifteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society BLS ’89. Berkeley, California, USA, 18–20 February 1989. Berkeley Linguistics Society, 1–14.Google Scholar
Aurnague, M. 2011. How Motion Verbs are Spatial: the Spatial Foundations of Intransitive Motion Verbs in French. Lingvisticae Investigationes 34(1): 1–34. DOI logoGoogle Scholar
Burke, M. 2014. The Routledge Handbook of Stylistics. London: Routledge.Google Scholar
Cappelle, B. 2012. English is Less Rich in Manner-of-Motion Verbs when Translated from French. Across Languages and Cultures 131: 173–195. DOI logoGoogle Scholar
Cifuentes-Férez, P. 2006. La Expresión de los Dominios de Movimiento y Visión en Inglés y en Español desde la Perspectiva de la Lingüística Cognitiva. Master’s Dissertation, Universidad de Murcia.Google Scholar
2013. El Tratamiento de los Verbos de Manera de Movimiento y de los Caminos en la Traducción Inglés-Español de Textos Narrativos. Miscelánea: A Journal of English and American Studies 471: 53–80.Google Scholar
Cohn, N. 2014. Building a Better “Comic Theory”: Shortcomings of Theoretical Research on Comics and How to Overcome them. Studies in Comics 5(1): 57–75. DOI logoGoogle Scholar
2016. Linguistic Relativity and Conceptual Permeability in Visual Narratives: New Distinctions in the Relationship between Language(s) and Thought. In The Visual Narrative Reader, N. Cohn (ed), 315–340. London: Bloomsbury.Google Scholar
Cohn, N., Wong, V., Pederson, K. and Taylor, R. 2017. Path Salience in Motion Events from Verbal and Visual languages. Proceedings of the Thirty Ninth Annual Conference of the Cognitive Science Society CogSci 2017. London, England, 26–29 July 2017. Cognitive Science Society. 1794–1799.Google Scholar
De Knop, S. and Gallez, F. 2013. Manner of Motion: a Privileged Dimension of German Expressions. In Compendium of Cognitive Linguistics Research, T. F. Li (ed), 25–42. New York: Nova Science Pub Inc.Google Scholar
De Knop, S. and Mollica, F. 2018. Verblose Direktiva als Konstruktionen: eine kontrastive Studie mit dem Französischen und Italienischen. In Konstruktionsgrammatik – Interaktionsanalyse – Mehrsprachigkeit, J. Erfurt, S. De Knop (eds). Universität Duisburg-Essen: Universitätsverlag Rhein-Ruhr OHG.Google Scholar
Deluxe, J. E. 2012. Marvel 14: the Incredible History of France’s Censorship of Marvel Comics. Translated by L. Barbarian. In Panel to panel: Exploring Words and Pictures, J. Rovnak (ed).Google Scholar
Depelley, J. and Roure, P. 2009. Marvel 14 : les Super-Héros contre la Censure. France: Metaluna Productions.Google Scholar
Edwards, M. 2001. Making the Implicit Explicit for Successful Communication: Pragmatic Differences between English and Spanish Observable in the Translation of Verbs of Movement. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 141: 21–35. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, L. 1999. Language-Specific Expression of Motion and its Use in Narrative Texts. PhD Thesis, University of Cambridge.Google Scholar
2008. Typology in Action: Applying Typological Insights in the Study of Translation. International Journal of Applied Linguistics 18(1): 23–40. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, L. and Ibarretxe-Antuñano, I. 2015. Motion. In Handbook of Cognitive Linguistics, E. Dabrowska and D. Divjak (eds), 527–545. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Forceville, C. 2011. Pictorial Runes in Tintin and the Picaros . Journal of Pragmatics 43(3): 875–890. DOI logoGoogle Scholar
2014. Relevance Theory as Model for Analyzing Visual and Multimodal Communication. In Visual Communication, D. Machin (ed), 51–70. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Forceville, C., Refaie, E. E. and Meesters, G. 2014. Stylistics and Comics. In The Routledge Handbook of Stylistics, M. Burke (ed), 485–99. London: Routledge.Google Scholar
Fortis, J.-M. 2010. The Typology of Motion Events. Space in Language – Leipzig Summer School 2010 – PART III. Leipzig. Available at [URL] [last accessed 12 December 2018].
Friedman, S. L. and Stevenson, M. (1980). Perception of Movement in Pictures. In The perception of pictures, M. Hagen (ed), 225–255. New York: Academic Press.Google Scholar
Guo, J., Lieven, E., Budwig, N., Ervin-Tripp, S., Nakamura, K. and Özçalışkan, Ş. 2009. Crosslinguistic Approaches to the Psychology of Language. Research in the Tradition of Dan Isaac Slobin. New York: Taylor & Francis Group.Google Scholar
Ibarretxe-Antuñano, I. 2003. What Translation Tells us about Motion: a Contrastive Study of Typologically Different Languages. IJES: International Journal of English Studies 3(2): 151–175.Google Scholar
2006. Lexicalisation Patterns and Sound Symbolism in Basque. In Trends in Cognitive Linguistics: Theoretical and Applied Models, J. Valenzuela, A. Rojo and C. Soriano (eds), 239–254. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Ibarretxe-Antuñano, I. and Filipović, L. 2013. Lexicalisation Patterns and Translation. In Cognitive Linguistics and Translation: Advances in some Theoretical Models and Applications, A. Rojo and I. Ibarretxe-Antuñano (eds), 251–281. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Kopecka, A. 2010. Motion Events in Polish: Lexicalization Patterns and the Description of Manner. In New Approaches to Slavic Verbs of Motion, V. Hasko and R. Perelmutter (eds), 225–246. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Lewandowski, W. and Mateu, J. 2015. Thinking for Translating and Intra-Typological Variation in Satellite-Framed Languages. Review of Cognitive Linguistics 10131(2016): 185–208.Google Scholar
Molés-Cases, T. 2016. La Traducción de los Eventos de Movimiento en un Corpus Paralelo Alemán-Español de Literatura Infantil y Juvenil. Bern: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
in press. Der Ausdruck von Bewegungsereignissen in Übersetzungen vom Spanischen ins Deutsche. In Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und Übersetzung, B. Lübke and E. Liste Lamas (eds), 143–162. Tübingen: Stauffenburg.
Molina, L. and Hurtado, A. 2002. Translation Techniques Revisited: a Dynamic and Functionalist Approach. Meta 47(4): 498–512. DOI logoGoogle Scholar
Oh, K.-J. 2009. Motion Events in English and Korean. Fictional Writings and Translations. In Crosslinguistic Approaches to the Psychology of Language: Research in the Tradition of Dan Isaac Slobin, J. Guo, E. Lieven, N. Budwig, S. Ervin-Tripp, K. Nakamura and S. Ozcaliskan (eds), 253–262. New York: Psychology Press Festschrift Series.Google Scholar
Ohara, K. H. 2002. Linguistics Encoding of Motion in Japanese and English. A Preliminary Look. The Hiyoshi Review of English Studies 411, Keio University, 122–153.Google Scholar
Rojo, A. and Ibarretxe-Antuñano, I. 2013. Cognitive Linguistics and Translation. Advances in some Theoretical Models and Applications. Berlin: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Slobin, D. 1987. Thinking for Speaking. Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society BLS ’87. Berkeley, California, USA, 14–16 February 1987. Berkeley Linguistics Society, 435–445.Google Scholar
Slobin, D. and Hoiting, N. 1994. Reference to Movement in Spoken and Signed Languages: Typological Considerations. Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, USA, 18–21 February. Berkeley Linguistics Society, 487–505.Google Scholar
Slobin, D. 1996a. From “Thought and Language” to “Thinking for Speaking.” In Rethinking Linguistic Relativity, S. C. Levinson and J. J. Gumperz (eds), 70–96. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1996b. Two Ways to Travel: Verbs of Motion in English and Spanish. In Grammatical Constructions: their Form and Meaning, M. Shibatani and S. A. Thompson (eds), 195–220. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
1997. Mind, Code and Text. In Essays on Language Function and Language Type. Dedicated to T. Givón, J. L. Bybee, J. Haiman and S. A. Thompson (eds), 436–467. Amsterdam: John Benjamins Publising Company. DOI logoGoogle Scholar
2000. Verbalized Events: a Dynamic Approach to Linguistic Relativity and Determinism. In Evidence for Linguistic Relativity, S. Niemeier and R. Dirven (eds), 107–138. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
2004. The Many Ways to Search for a Frog: Linguistic Typology and the Expression of Motion Events. In Relating events in narrative. Typological and contextual perspectives, S. Strömqvist and L. Verhoeven (eds), 219–257. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
2005. Relating Narrative Events in Translation. In Perspectives on Language and Language Development: Essays in Honor of Ruth A. Berman, D. Ravid and H. B.-Z. Shyldkrot (eds), 115–130. Dordrecht: Kluwer. DOI logoGoogle Scholar
Sperber, D. and Wilson, D. 1986. Relevance Theory: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
1995. Relevance Theory: Communication and Cognition. 2nd ed. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Sugiyama, Y. 2005. Not all Verb-Framed Languages are Created Equal: the Case of Japanese. Proceedings of the Thirty First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, USA, 17–20 February. Berkeley Linguistics Society, 299–310.Google Scholar
Talmy, L. 1985. Lexicalization Patterns: Semantic Structures in Lexical Forms. In Language Typology and Syntactic Description – Volume 3: Grammatical Categories and the Lexicon, T. Shopen (ed), 57–149. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1991. Path to Realization: a Typology of Event Conflation. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, USA, 15–18 February. Berkeley Linguistics Society, 480–519.Google Scholar
2000. Toward a Cognitive Semantics. Volume 2: Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Toratani, K. 2012. The Role of Sound-Symbolic Forms in Motion Event Descriptions. Review of Cognitive Linguistics 10(1): 90–132. DOI logoGoogle Scholar
Tversky, B. and Chow, T. 2017. Language and Culture in Visual Narratives. Cognitive Semiotics 10(2): 77–89. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, D. and Sperber, D. 2004. Relevance Theory. In The Handbook of Pragmatics, L. R. Horn and G. Ward (eds), 607–632. Malden: Blackwell.Google Scholar
Yus, F. 2008. Inferring from Comics: A Multi-Stage Account. Quaderns de Filologia. Estudis de Comunicacio 31: 223–249.Google Scholar
Secondary references
Hergé. 1930. Tintin au pays des soviets. Brussels: Casterman.Google Scholar
. 1943. Le secret de la Licorne. Brussels: Casterman.Google Scholar
. 1950. Tintin au pays de l’or noir. Brussels: Casterman.Google Scholar
. 1960. Tintin au Tibet. Brussels: Casterman.Google Scholar
. 1968. Vol 714 pour Sydney. Brussels: Casterman.Google Scholar
Rowling, J. K. 2003. Harry Potter and the Order of the Phoenix. London: Bloomsbury.Google Scholar
Tolkien, J. R. R. 1937. The Hobbit. London: George Allen & Unwin.Google Scholar
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Alonso, Rosa Alonso
2024.  Thinking-for-translating in comics: a case-study of Asterix . Perspectives 32:1  pp. 100 ff. DOI logo
Lewandowski, Wojciech & Şeyda Özçalışkan
2024.  Translating Motion Events Across Physical and Metaphorical Spaces in Structurally Similar Versus Structurally Different Languages . Metaphor and Symbol 39:1  pp. 10 ff. DOI logo
Spring, Ryan & Naoyuki Ono
2024. Creating an automated tool to assist with event-conflation studies: An explanation and argument for its importance. Research Methods in Applied Linguistics 3:1  pp. 100054 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2024. The translation of multimodal texts: challenges and theoretical approaches. Perspectives 32:1  pp. 1 ff. DOI logo
Sánchez Nieto, M. Teresa
2023. Chapter 4. “ Ich bekomme es erklärt ”. In Corpus Use in Cross-linguistic Research [Studies in Corpus Linguistics, 113],  pp. 67 ff. DOI logo
Hacımusaoğlu, Irmak & Neil Cohn
2022. Linguistic typology of motion events in visual narratives. Cognitive Semiotics 15:2  pp. 197 ff. DOI logo
Abdel-Raheem, Ahmed & Mouna Goubaa
2021. Language and cultural cognition. Review of Cognitive Linguistics 19:1  pp. 111 ff. DOI logo
Molés-Cases, Teresa
2020. Manner salience and translation: A case study based on a multilingual corpus of graphic novels. Lebende Sprachen 65:2  pp. 346 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.