“I guess anyone would do that wouldn’t they?”
How do native speakers of Norwegian and English hedge in informal conversations?
Hedging is a complex phenomenon with an indefinite number of potential realisations. The complexity and versatility of
hedging strategies make them particularly interesting to study across languages. This contrastive study compares the realisations of the
pragmatic function of hedging in everyday Norwegian and English conversations using data from four corpora of Norwegian and English informal
spoken conversations (the Norwegian Speech Corpus, the Nordic Dialect Corpus, the BigBrother corpus, and the BNC2014). The results show that
speakers of both languages mainly use pragmatic particles, adverbs, and first-/second-person pronouns + cognitive verbs [1/2 pers. + Cog. V]
to express hedging. Furthermore, English speakers use significantly more [1/2 pers. + Cog. V] and modal verbs than Norwegian speakers, who
use significantly more adjectives, prepositional phrases and clauses to hedge their utterances.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous research on hedging
- 3.Data and methodology
- 4.Form-based taxonomy of hedging strategies
- 5.Results and discussion
- 5.1General overview of cross-linguistic contrasts
- 5.2Pragmatic particles
- 5.3Adverbs
- 5.4First-/second-person pronoun + cognitive verb [1/2 pers. + Cog. V]
- 6.Concluding remarks
- Notes
-
References